In other cases, they have been reluctant to receive refugees from countries not immediately adjacent to them. | UN | وفي حالات أخرى ترددت الحكومات في استقبال اللاجئين الوافدين من البلدان غير المجاورة مباشرة لهم. |
All trading in diamonds with countries not members of the European Union is subject to that regime. | UN | وجميع المعاملات التجارية في الماس مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي خاضعة لهذا النظام. |
Immediately after informal consultations, the Presidency gave briefings for countries not members of the Security Council. | UN | وقدمت الرئاسة عقب المشاورات غير الرسمية مباشرة إفادات إعلامية إلى البلدان غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
Lesotho falls into the category of countries that are not eligible for debt relief under the existing framework. | UN | إن ليسوتو تدخل في فئة البلدان غير المؤهلة للحصول على تخفيف في ديونها بموجب الإطار القائم حاليا. |
After informal consultations, the presidency also gave detailed briefings on the work of the Council to countries that are not members of the Council. | UN | وقدمت الرئاسة أيضا، بعد المشاورات غير الرسمية، إحاطات مفصلة بشأن أعمال المجلس إلى البلدان غير الأعضاء به. |
Deliberations on those reforms should include countries that were not members of the Group of 20. | UN | وينبغي أن تشمل المشاورات حول تلك الإصلاحات البلدان غير الأعضاء في مجموعة الـ 20. |
(ii) The number of countries not members of the Statistical Commission and international agencies participating in the work of the Commission; | UN | `2 ' عدد البلدان غير الأعضاء في اللجنة الإحصائية، والوكالات الدولية المشاركة في أعمال اللجنة؛ |
However, in some areas of Belarus, Russia and Ukraine, the incidence is on average 16 times higher than in countries not affected by a nuclear accident. | UN | بيد أنه يبلغ في بعض مناطق أوكرانيا وبيلاروس وروسيا 16 ضعفا في المتوسط لمعدله في البلدان غير المتأثرة بحادث نووي. |
:: In 2005 and 2006, Norway was Chair of the Plenary of the Nuclear Suppliers Group, focusing on enhanced dialogue with countries not taking part in the Group. | UN | :: تولت النرويج في عامي 2005 و 2006 رئاسة الهيئة العامة لفريق موردي المواد النووية، وركزت على تعزيز الحوار مع البلدان غير المشتركة في الفريق. |
This put at a disadvantage countries not represented in Basel. | UN | وأدى ذلك إلى جعل البلدان غير الممثلة في بازل في وضع مجحف. |
The Council must give a more frequent account of its proceedings to countries not members. | UN | ويجب أن يقدم المجلس إلى البلدان غير الأعضاء تقارير أكثر تواترا عن أعماله. |
The text of the draft resolution was drafted and submitted without consideration of the views of countries not subscribing to The Hague Code of Conduct. | UN | فقد أُعد نص مشروع القرار وتم تقديمه بدون اعتبار لآراء البلدان غير المؤيدة لمدونة لاهاي لقواعد السلوك. |
Romania was first among the countries that are not members of the Paris Club to agree, in 2005, to the terms of debt relief for Iraq. | UN | وكانت رومانيا من بين أول البلدان غير الأعضاء في نادي باريس التي وافقت، عام 2005، على شروط تخفيف الديون على العراق. |
:: Recognize that countries that are not party to the NPT also have a duty to participate in the disarmament process. | UN | :: الاعتراف بأن البلدان غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أيضا عليها واجب المشاركة في عملية نزع السلاح. |
The Council must also maintain a better dialogue with countries that are not Council members. | UN | كما يجب أن يواصل المجلس تعزيز الحوار مع البلدان غير الأعضاء في المجلس. |
Deliberations on those reforms should include countries that were not members of the Group of 20. | UN | وينبغي أن تشمل المشاورات حول تلك الإصلاحات البلدان غير الأعضاء في مجموعة الـ 20. |
Also, a good number of the Landlocked and transit developing countries are not members of the World Trade Organization. | UN | كما أن عددا من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ليست عضوا في منظمة التجارة العالمية. |
Of the countries in the South, those that are Landlocked face additional obstacles regarding access to markets. | UN | وفي مجموعة بلدان الجنوب، تواجه البلدان غير الساحلية عقبات إضافية فيما يتعلق بالنفاذ إلى الأسواق. |
It is noted, however, that information about the Convention is not readily available in countries which are not Spanish- or Portuguese-speaking. | UN | ولكن من الملاحظ أن المعلومات عن الاتفاقية لا تتوفر بسهولة في البلدان غير الناطقة بالاسبانية أو البرتغالية. |
Such countries were not able to cope with emerging challenges, which had in turn increased their vulnerability and marginalization. | UN | وهذه البلدان غير قادرة على مواجهة التحديات الناشئة، التي زادت بدورها من ضعف هذه البلدان وتهميشها. |
The threat that nuclear weapons may be used against countries that do not possess them is a subject of particular importance. | UN | ومن المواضيع التي تتسم بأهمية خاصة لجواز استعمال الأسلحة النووية ضد البلدان غير الحائزة لها. |
In the resolution the Assembly also called for an increase in the representation levels of women from developing countries, particularly those which are unrepresented or underrepresented, including countries in transition. | UN | ودعت الجمعية أيضا في القرار إلى زيادة مستويات تمثيل المرأة من البلدان النامية، ولا سيما البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل، بما في ذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقال. |
To summarize, my country remains convinced, as others are, including our friends from the Non—Aligned group, that because of their importance, nuclear issues must remain at the centre of our Conference's attention. | UN | وخلاصة القول، السيد الرئيس، إن بلدي لا يزال مقتنعاً، كبلدان أخرى، بما في ذلك مجموعة البلدان غير المنحازة الصديقة، بأن المسائل النووية يجب أن تبقى، بسبب أهميتها، في بؤرة اهتمام مؤتمرنا. |
Half of Landlocked least developed countries remained stuck in the lowest bracket of the human development index. | UN | ولا يزال نصف البلدان غير الساحلية عالقاً في الشريحة الأدنى من شرائح مؤشر التنمية البشرية. |
It will advocate adherence to effective export control criteria by countries outside the existing regimes and arrangements. | UN | وسيدعو البلدان غير الأطراف في الأنظمة والترتيبات الحالية إلى التقيد بمعايير فعالة لمراقبة الصادرات. |
There is very little human monitoring data on PBBs in the populations of countries other than the United States. | UN | وهناك القليل جداً من بيانات رصد البشر من الـ PBBs في سكان البلدان غير الولايات المتحدة الأمريكية. |
At the same time, AFTA would not raise trade barriers against third countries. | UN | وفي الوقت نفسه، لن تضع منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا حواجز تجارية أمام البلدان غير اﻷعضاء. |
He further proposed that consideration should be given to providing more rights to non-member countries under GATT. | UN | واقترح كذلك ضرورة النظر في منح البلدان غير اﻷعضاء مزيداً من الحقوق في إطار الغات. |