ويكيبيديا

    "البلدان والمجتمعات المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries and communities
        
    • countries and local communities
        
    • countries or communities
        
    United Nations missions and country teams need to assist countries and communities to integrate natural resource and environmental considerations into their post-conflict and development plans, especially at the regional level. UN ومن الضروري أن تساعد بعثات الأمم المتحدة والأفرقة القطرية، البلدان والمجتمعات المحلية في دمج الموارد الطبيعية والاعتبارات البيئية في خططها فيما بعد. ولا سيما على الصعيد الإقليمي.
    Its impact is being felt in different countries and communities in very different ways. UN وتعاني من آثارها مختلف البلدان والمجتمعات المحلية بطرق شديدة الاختلاف.
    Vulnerability due to geography is often compounded by a low capacity to adapt, rendering many of the poorest countries and communities particularly vulnerable to the effects of climate change. UN وكثيراً ما يرتبط التعرض للخطر الناجم عن الموقع الجغرافي بالقدرة المتدنية على التكيف، مما يجعل العديد من البلدان والمجتمعات المحلية الفقيرة تتعرّض بشدّة لآثار تغير المناخ.
    Human security conditions may vary significantly across countries and communities. UN وقد تختلف ظروف الأمن البشري اختلافا كبيرا بين البلدان والمجتمعات المحلية.
    The report will identify inspiring examples of how countries and communities have moved forward on women's economic capacity-building and rights to contribute to gender equality. UN وسيورد التقرير أمثلة ملهمة عن السبل التي تقدمت فيها البلدان والمجتمعات المحلية في مجال بناء القدرات الاقتصادية للمرأة وحقوقها للمساهمة في المساواة بين الجنسين.
    The challenge remains of reaching all children, especially in the poorest countries and communities. UN وما زال التحدي يتمثل في الوصول إلى جميع الأطفال، وخاصة في أفقر البلدان والمجتمعات المحلية.
    They also set out the universality of our movement, across countries and communities. UN كما أنها تحدد عالمية حركتنا عبر كل البلدان والمجتمعات المحلية.
    In order to build capacity, mechanisms are required to share knowledge and technologies among countries and communities. UN ومن أجل بناء القدرات، لا بـد من وجود آليات لتبادل المعارف والتكنولوجيات فيما بين البلدان والمجتمعات المحلية.
    The affected countries and communities themselves have demonstrated incredible resilience, but they require vital support. UN وقد أبدت البلدان والمجتمعات المحلية المتضررة نفسها قدرة خارقة على الصمود في وجه هذه الأزمة، ولكنها تحتاج إلى دعم حاسم.
    Neighbouring countries and communities should be involved in support of the mediation process and the subsequent peace agreement/ settlement. UN وينبغي أن تشارك البلدان والمجتمعات المحلية المجاورة في دعم عملية الوساطة وما يتبعها من اتفاقات سلام أو تسويات.
    These simultaneous crises, both new and protracted, have placed enormous demands on UNHCR and its partners and heightened the burden on the host countries and communities. UN وقد أدَّت هذه الأزمات المتزامنة، الجديدة منها والممتدة، إلى مطالبات هائلة من المفوضية وشركائها، وإلى تعاظم الأعباء الملقاة على كاهل البلدان والمجتمعات المحلية المضيفة.
    The Plan of Action identifies a series of important measures to ensure that the United Nations system addresses disaster risk and to accelerate system-wide actions to support countries and communities to manage disaster risk. UN وتحدد خطة العمل سلسلة من التدابير الهامة لكفالة تصدي منظومة الأمم المتحدة لمخاطر الكوارث، وللتعجيل بالإجراءات المتخذة على نطاق المنظومة لدعم البلدان والمجتمعات المحلية في التعامل مع أخطار الكوارث.
    To ensure acceptability and accessibility of health services, international aid providers should also be cognizant of the culture of countries and communities. UN ومن أجل ضمان مقبولية الخدمات الصحية وإمكانية الوصول إليها، ينبغي لمقدمي المعونة الدولية أن يكونوا على وعي أيضا بثقافة البلدان والمجتمعات المحلية.
    Increasingly worrisome are the trends indicating that many of the world's poorest countries and communities will face the double threat of climate change and violent conflict. UN ومما يبعث على القلق بصورة متزايدة الاتجاهات التي تشير إلى أن كثيرا من أشد البلدان والمجتمعات المحلية فقرا في العالم ستواجه الخطر المزدوج المتمثل في تغير المناخ والنزاع العنيف.
    Violence against women and girls is an issue pertaining to all countries and communities, irrespective of whether they are developed or developing nations. UN إن العنف ضد النساء والفتيات قضية تتعلق بجميع البلدان والمجتمعات المحلية بغض النظر عمّا إذا كانت هذه البلدان والمجتمعات أمماً متقدمة أو نامية.
    Increasingly worrisome are the trends indicating that many of the world's poorest countries and communities will face the double threat of climate change and violent conflict. UN ومما يبعث على القلق بصورة متزايدة الاتجاهات التي تشير إلى أن كثيرا من أشد البلدان والمجتمعات المحلية فقرا في العالم ستواجه تهديدا مزدوجا يتمثل في تغير المناخ والنزاعات العنيفة.
    Illicit small arms and light weapons are a real and constant threat in countries and communities that suffer from conditions of underdevelopment as well as the lack of the rule of law. UN والتهديد الناجم عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة تهديد حقيقي وثابت في البلدان والمجتمعات المحلية التي تعاني من ظروف التخلف الإنمائي فضلا عن انعدام حكم القانون.
    73. A growing vulnerability to natural hazards is a stark reality faced by many countries and communities. UN 73 - إن ازدياد قابلية التأثر بالمخاطر الطبيعية واقع مرير يواجه كثير من البلدان والمجتمعات المحلية.
    Over the years, the growing intolerance and discrimination against Muslims, and insults against Islam have become pervasive and are often condoned in certain Western countries and communities. UN فمع مرور السنين، أصبحت مظاهر التعصب والتمييز ضد المسلمين وضروب الإهانة المتزايدة للإسلام متفشية وغدت في كثير من الحالات أمورا يتم التسامح معها في بعض البلدان والمجتمعات المحلية الغربية.
    First of all, you called for more systematic support to host countries and local communities, which provide an essential life-line to refugees fleeing conflict and persecution. UN أولاً، لقد دعوتم إلى زيادة تقديم الدعم بصورة منهجية إلى البلدان والمجتمعات المحلية المستضيفة، التي تشكل شريان الحياة للاجئين الفارين من النزاعات والاضطهاد.
    The team was of the view that Capacity 21 had been successful, but that it had not reached enough countries or communities and should be expanded with a broader mandate. UN ورأى الفريق أنه على الرغم من النجاح الذي حققه البرنامج فإنه لا يصل إلى عدد كاف من البلدان والمجتمعات المحلية وأنه ينبغي توسيع نطاقه وتكليفه بولاية أعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد