ويكيبيديا

    "البنية المالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • financial architecture
        
    • financial structure
        
    • financial infrastructure
        
    It is lamentable that the international financial architecture still lacks a mechanism aimed at facilitating the resolution of sovereign insolvency and impeding litigation by providing a resolution to debt distress that is legally binding on all creditors. UN ومما يُؤسف له أن البنية المالية الدولية لا تزال تفتقر إلى آلية تهدف إلى تسهيل مُعالجة حالات الإعسار السيادية ووقف دعاوى التقاضي وذلك بتقديم حل لتسوية ضائقة الديون يكون ملزما قانونا لجميع الدائنين.
    This has been demonstrated by the devastating effects of the financial crisis; it is also relevant to the Doha Development Round, outcomes of climate change negotiations, reform of the international financial architecture, etc. UN وقد تبين ذلك من الآثار المدمرة التي سببتها الأزمة المالية، الأمر الذي له أهميته بالنسبة للجولة الإنمائية بالدوحة، ونتائج المفاوضات بشأن تغير المناخ، وإصلاح البنية المالية الدولية وما إلى ذلك.
    IX. THE INTERNATIONAL financial architecture, STRUCTURAL ADJUSTMENT POLICIES AND DEBT UN تاسعاً - البنية المالية الدولية وسياسات التكيف الهيكلي والديون
    The outcome of these consultative meetings should be of relevant interest for future deliberations on the international financial architecture. UN وستكون نتائج هذه الاجتماعات الاستشارية ذات أهمية بالنسبة للمداولات المقبلة بشأن البنية المالية الدولية.
    The current financial structure of UNCTAD's technical cooperation resources led to imbalances regarding the sources, management and utilization of technical cooperation funds. UN أما البنية المالية الحالية لموارد التعاون التقني في الأونكتاد فقد أدت إلى خلل في مصادر تمويل التعاون التقني وإدارته والانتفاع به.
    114. Mr. Pfaller stressed the need to strengthen the international financial architecture to reduce the likelihood and severity of new financial crises. UN 114 - السيد فالير شدد على ضرورة تعزيز البنية المالية الدولية من أجل تقليل احتمال حصول أزمات مالية جديدة وحدتها.
    He also noted the omission of some important elements from the text, notably the role of UNCTAD in the reform of the international financial architecture. UN كما لاحظ أن النص قد أغفل بعض العناصر الهامة، ولا سيما دور الأونكتاد في إصلاح البنية المالية الدولية.
    A new financial architecture should therefore be designed to provide incentives for the development of such institutions. UN ولذلك، يجب تصميم البنية المالية الجديدة بحيث توفر الحوافز لتنمية هذه المؤسسات.
    To do so, it should step up the dialogue on restructuring the international financial architecture. UN ولذلك الغرض ينبغي إجراء مزيد من الحوار حول إعادة هيكلة البنية المالية الدولية.
    For that reason, the reform of the international financial architecture was of paramount importance. UN ولذلك السبب يحتل إصلاح البنية المالية الدولية أهمية قصوى.
    The debate on the reform of the international financial architecture should not be restricted to the Bretton Woods institutions, but should be placed prominently on the United Nations agenda. UN والمناقشة التي تدور عن إصلاح البنية المالية الدولية ينبغي ألا تقتصر على مؤسسات بريتون وودز، بل ينبغي أن تدرج بشكل دائم على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Up to now, the process of reform of the international financial architecture has so far placed undue emphasis on what should be done at the national level. UN وقد أولت عملية إصلاح البنية المالية الدولية حتى الآن اهتماماً مفرطاً بما ينبغي فعله على المستوى الوطني.
    While it was difficult to assess the ultimate impact of such events, it was clear that the international financial architecture was not functioning well. UN وعلى الرغم من صعوبة تقييم الأثر النهائي لمثل هذه الأحداث فإن من الواضح أن البنية المالية الدولية لا تعمل بشكل جيد.
    Initiatives taken in the context of the reform of the international financial architecture since the outbreak of the East Asian financial crisis have not been very effective in preventing a new round of financial crises in emerging markets. UN :: إن المبادرات التي اتُخذت في إطار إصلاح البنية المالية الدولية منذ نشوب الأزمة المالية في شرق آسيا لم تكن ناجعة بما فيه الكفاية في منع حدوث جولة جديدة من الأزمات في الأسواق الناشئة.
    Strengthening the international financial architecture to support development UN تعزيز البنية المالية الدولية، دعما للتنمية
    In order to achieve that, the restructuring of the international financial architecture was essential. UN ولهذه الغاية، لا بد من إعادة هيكلة البنية المالية الدولية.
    These included the need to reform the financial architecture and to strengthen global and regional governance structures. UN وهذه القضايا تشمل الحاجة إلى إصلاح البنية المالية وتعزيز هياكل الحوكمة العالمية والإقليمية.
    One critical lesson is that the current international financial architecture cannot be left unchanged. UN وأحد هذه الدروس الهامة هو أنه لا يمكن الإبقاء على البنية المالية الدولية الحالية دون تغيير.
    However, there is a need to adopt prudent macroeconomic policies at the national level, as well as a conducive political environment to support the new financial architecture. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى اعتماد سياسات حصيفة للاقتصاد الكلي على المستوى الوطني، وكذلك لابد من أيجاد بيئة سياسية مواتية لدعم البنية المالية الجديدة.
    It called for the expeditious implementation of efforts to strengthen the international financial architecture, with a focus on enhancing further the economies of developing countries. UN ودعت إلى التعجيل بتنفيذ الجهود الرامية إلى تعزيز البنية المالية الدولية، مع التركيز على تدعيم اقتصادات البلدان النامية بدرجة أكبر.
    But a horizontal comparison of absolute values is inadequate to assess the true scale of China’s monetary emissions. Several other factors must be considered, including China’s financial structure, financing model, savings rate, and stage of economic development, as well as the relationship between currency and finance in China. News-Commentary ولكن المقارنة الأفقية للقيم المطلقة لا تكفي لتقييم الحجم الحقيقي للإصدارات النقدية في الصين. فلابد من وضع عوامل أخرى عديدة في الحسبان، بما في ذلك البنية المالية للصين، ونماذج التمويل، ومعدل الادخار، ومرحلة التنمية الاقتصادية، فضلاً عن العلاقة بين العملة والتمويل في الصين.
    Armenia was counting on the privatization of some 3,800 businesses under its 1996–1998 programme to attract foreign investment. Its top priority was to increase exports, and to that end it was attempting to complete the creation of its legal framework and financial infrastructure and to develop its human resources. UN وتعتمد أرمينيا اعتمادا كبيرا على خصخصة نحو ٨٠٠ ٣ شركة في إطار برنامج الخصخصة لعام ١٩٩٦-١٩٩٨ وذلك بغية اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية، وهي تولي تطوير الصادرات أولوية قصوى وتسعى، تحقيقا لهذا الهدف، إلى إكمال مؤسساتها، لا سيما في المجال القانوني، وإنشاء البنية المالية وتطوير مواردها البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد