If I understood correctly, the length of statements made by representatives remains unchanged from last year. | UN | وإذا كنت قد فهمت فهما صحيحا، فإن مدة البيانات التي يدلي بها الممثلون تبقى بدون تغيير عما كانت عليه في العام الماضي. |
The major points in the statements made by the delegates are given wide media coverage. | UN | وتتيح وسائط اﻹعلام تغطية واسعة للنقاط الرئيسية الواردة في البيانات التي يدلي بها المندوبون. |
The Special Rapporteur is also concerned at death threats against journalists for dealing with human rights issues and statements made by members of Congress to the effect that persons who denounce human rights violations before international organs should be brought to justice for treason. | UN | ويشعر المقرر الخاص أيضا بالقلق إزاء التهديدات بالقتل الموجهة ضد الصحفيين الذين يتناولون قضايا حقوق اﻹنسان وإزاء البيانات التي يدلي بها أعضاء الكونغرس ومفادها أنه ينبغي أن يُقدﱠم إلى العدالة بتهمة الخيانة اﻷشخاص الذين يبلغون الهيئات الدولية بانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
statements by observers should conform to a somewhat shorter time limit. | UN | وينبغي أن تكون البيانات التي يدلي بها المراقبون محددة بوقت أقصر إلى حد ما. |
The statements of the United States delegation were merely propagandistic rhetoric. | UN | أما البيانات التي يدلي بها وفد الولايات المتحدة فهي مجرد دعاية. |
He was available for interviews, and statements from a special envoy of the Secretary-General carry more weight than those from other United Nations officials. | UN | وكان هذا الموظف متفرغا لإجراء مقابلات مع الصحافة، وكانت بيانات المبعوث الخاص للأمين العام تكتسب أهميـة أكبر مما تكتسبه البيانات التي يدلي بها غيره من موظفي الأمم المتحدة. |
The members of the Council encourage the President of the Council to provide the attending Member States with copies of statements that he or she makes to the media following the informal consultations, if appropriate. | UN | ويشجع أعضاء المجلس رئيس المجلس على تزويد الدول الأعضاء الحاضرة بنسخ من البيانات التي يدلي بها لوسائط الإعلام عقب المشاورات غير الرسمية، حسب الاقتضاء. |
statements made in the general debate by representatives of States participating in the Conference shall be limited to 10 minutes and those of other participants to 8 minutes. | UN | وتحدد مدة البيانات التي يدلي بها في المناقشة العامة ممثلو الدول المشاركة في المؤتمر بعشر دقائق، وتلك التي يدلي بها المشاركون الآخرون بثماني دقائق. |
The Committee is also concerned by reports of statements made by public officials and politicians amounting to hate speech and incitement to hatred. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى البيانات التي يدلي بها مسؤولون حكوميون وسياسيون وترقى إلى بث خطاب الكراهية والتحريض عليها. |
Following past practice, statements delivered by representatives of delegations of members and observers of the Commission during general discussions shall be limited to 5 minutes, and statements made on behalf of groups of delegations to 10 minutes. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في السابق، ستقتصر البيانات التي يدلي بها ممثلو وفود الأعضاء والمراقبين في اللجنة خلال المناقشات العامة على 5 دقائق، ومدة البيانات التي يُدلى بها باسم مجموعات من الوفود على 10 دقائق. |
However, my delegation thinks that it is not customary for reports to the General Assembly to include in full all statements made by dignitaries, but rather a selection of excerpts. | UN | بيد أن وفدي يعتقد أنه ليس من المعتاد في صياغة التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة إدراج نصوص جميع البيانات التي يدلي بها كبار المسؤولين كاملةً، إنما تُدرج فيها مقتطفات من هذه البيانات. |
In this regard, Council members were encouraged not to prepare set statements but to react to the statements made by non-Council members after they had spoken. | UN | وفي هذا الصدد، تم تشجيع أعضاء المجلس على عدم إعداد بيانات جاهزة، بل التفاعل مع البيانات التي يدلي بها ممثلو الدول غير الأعضاء في المجلس بعد أن يتحدثوا. |
Investigators ensure that the relevant searches are conducted on all intended prosecution witnesses in order to confirm statements made by witnesses and to meet the prosecution disclosure obligations. | UN | ويكفل المحققون إعداد البحوث ذات الصلة بشأن جميع شهود الادعاء المطلوبين بغية تأكيد البيانات التي يدلي بها الشهود واستيفاء التزامات الادعاء فيما يتعلق بالإفصاح. |
Under Israeli law, for the purposes of immunity, no distinction was made between statements made by members inside or outside the Knesset. | UN | وبموجب القانون الإسرائيلي، لا يجري لأسباب تتعلق بالحصانة، التمييز بين البيانات التي يدلي بها الأعضاء داخل أو خارج الكنيست. |
I wish to remind him that statements made in exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and five minutes for the second one and must be made by delegations from their seats. | UN | وأود أن أذكره بأن البيانات التي يدلي بها ممارسة لحق الرد، تقتصر مدتها على 10 دقائق للمداخلة الأولى وخمس دقائق للمداخلة الثانية، وبأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
statements by the Secretary-General in public meetings. | UN | البيانات التي يدلي بها الأمين العام في الجلسات العامة. |
In the event of repeated mention of her country in statements by the representative of Liechtenstein, it would exercise its legitimate right of reply. | UN | وفي حالة تكرار ذكر بلدها في البيانات التي يدلي بها ممثل ليختنشتاين، فإنها سوف تمارس حقها المشروع في الرد. |
At least some of these investigators should have an active knowledge of the languages spoken in the former Yugoslavia in order to avoid problems relating to the translation of statements by witnesses and suspects. | UN | وينبغي أن تكون لبعض هؤلاء المحققين على اﻷقل معرفة فعلية باللغات السائدة في يوغوسلافيا السابقة تفاديا للمشاكل المتصلة بترجمة البيانات التي يدلي بها الشهود والمشتبـه فيهــم. |
statements of Secretariat officials will be limited to 7 minutes, with the exception of oral reports. | UN | وتحدد فترة البيانات التي يدلي بها مسؤولون من الأمانة العامة بسبع دقائق باستثناء التقارير الشفوية. |
statements from indigenous representatives given at the above-mentioned meetings are being reprinted in the periodical Indigenous Affairs. | UN | ويعاد طبع البيانات التي يدلي بها ممثلو السكان اﻷصليين في هذه الاجتماعات في المجلة الدورية " شؤون السكان اﻷصليين " . |
The members of the Security Council encourage the President of the Council to provide the attending Member States with copies of statements that he or she makes to the media following the informal consultations, if appropriate. | UN | ويشجع أعضاء مجلس الأمن رئيس المجلس على تزويد الدول الأعضاء الحاضرة بنسخ من البيانات التي يدلي بها لوسائط الإعلام عقب المشاورات غير الرسمية، إذا اقتضى الأمر ذلك. |
Such assessments should include copies of statements that the President of the Security Council makes to the press on behalf of the members of the Council as appropriate. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه التقييمات البيانات التي يدلي بها رئيس مجلس الأمن لوسائط الإعلام باسم أعضاء المجلس حسب الاقتضاء. |
The members encourage the President of the Council, at those briefings or as soon thereafter as practicable, to continue to make available to States that are not members of the Council copies of statements that he makes to the media following informal consultations. | UN | ويشجع اﻷعضاء رئيس مجلس اﻷمن على الاستمرار في أن يتيح، في الجلسات اﻹعلامية هذه أو بعد ذلك بفترة وجيزة وكلما كان ذلك عمليا، للدول التي ليست أعضاء في المجلس نسخا من البيانات التي يدلي بها إلى وسائط اﻹعلام في أعقاب المشاورات غير الرسمية. |