All disciplinary sanctions resulting from these proceedings shall be imposed by the collegiate body, the Prisons Administration Board. | UN | وجميع العقوبات التأديبية التي تنتج عن هذه اﻹجراءات، ينبغي أن توقها الهيئة الجماعية، مجلس إدارة السجن. |
(v) Investigate all disciplinary matters referred to the Office of Human Resources Management to determine whether disciplinary charges should be brought | UN | `5 ' التحقيق في جميع المسائل التأديبية المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لتحديد التهم التأديبية التي ينبغي توجيهها |
disciplinary sanctions for women prisoners shall not include a prohibition of family contact, especially with children. | UN | لا تشتمل العقوبات التأديبية التي تُفرَض على السجينات منعَهنّ من الاتصال بأُسَرهن، ولا سيما بأطفالهن. |
Firstly, the administrative decision was issued in a context of disciplinary sanctions that limited the freedom of the author. | UN | أولاً، صدر القرار الإداري في سياق العقوبات التأديبية التي تحد من حرية صاحب البلاغ. |
1. The disciplinary measures which the courts may impose are: | UN | 1- العقوبات التأديبية التي يجوز توقيعها على القضاة هي: |
disciplinary sanctions for women prisoners shall not include a prohibition of family contact, especially with children. | UN | لا تشتمل العقوبات التأديبية التي تُفرَض على السجينات منعَهنّ من الاتصال بأُسَرهن، ولا سيما بأطفالهن. |
disciplinary sanctions for women prisoners shall not include a prohibition of family contact, especially with children. | UN | لا تشتمل العقوبات التأديبية التي تُفرَض على السجينات منعَهنّ من الاتصال بأُسَرهن، ولا سيما بأطفالهن. |
disciplinary sanctions for women prisoners shall not include a prohibition of family contact, especially with children. | UN | لا تتضمن العقوبات التأديبية التي تفرض على السجينات منع السجينات من الاتصال بأسرهن، ولا سيما بأطفالهن. |
disciplinary sanctions for women prisoners shall not include a prohibition of family contact, especially with children. | UN | لا تشتمل العقوبات التأديبية التي تُفرَض على السجينات منعَهنّ من الاتصال بأُسَرهن، ولا سيما بأطفالهن. |
disciplinary sanctions for women prisoners shall not include a prohibition of family contact, especially with children. | UN | لا تشمل العقوبات التأديبية التي تُفرَض على السجينات منعَهنّ من الاتصال بأُسَرهن، وبخاصة أطفالهن. |
The State party submits that the author was not discriminated against, as the disciplinary procedures to which he was subject are justifiable on reasonable and objective criteria. | UN | وتدفع الدولة الطرف بالقول إن صاحب البلاغ لم يتعرض للتمييز لأن الإجراءات التأديبية التي اتُّخذت بحقه لها ما يبررها بالاستناد إلى معايير معقولة وموضوعيـة. |
According to the disciplinary measures described, the Council could set up a jury of impeachment. | UN | ووفقاً للتدابير التأديبية التي ورد الحديث عنها، فإنه يمكن للمجلس أن يشكل هيئة محلفين معنيّة بعزل هؤلاء القضاة. |
disciplinary procedures against Immigration Service staff are also governed by the Immigration Service Ordinance and the Immigration Service Standing Orders. | UN | واﻹجراءات التأديبية التي تتخذ ضد موظفي دائرة الهجرة محكومة ايضا بقانون دائرة الهجرة واﻷوامر المستديمة لدائرة الهجرة. |
38. Measures have been taken to attract women to join disciplinary forces which were traditionally dominated by males. | UN | ٣٨ - واتخذت تدابير لجذب اهتمام النساء للانضمام إلى الهيئات التأديبية التي كان يهيمن عليها الذكور. |
Similarly, prescription cannot be invoked against civil, administrative or disciplinary actions brought by victims. | UN | كما لا يجوز أن يسري على الدعاوى المدنية أو اﻹدارية أو التأديبية التي يرفعها الضحايا. |
Similarly, prescription cannot be invoked against civil, administrative or disciplinary actions brought by victims. | UN | كما لا يجوز أن يسري على الدعاوى المدنية أو اﻹدارية أو التأديبية التي يرفعها الضحايا. |
In 1997, peacekeeping cases represented 43 per cent of all disciplinary cases handled. | UN | وفي عام ١٩٩٧، كانت قضايا حفظ السلام تمثل ٤٣ في المائة من مجموع القضايا التأديبية التي عولجت. |
The disciplinary measures that may be imposed are: | UN | فيما يلي الإجراءات التأديبية التي يجوز فرضها: |
The disciplinary measures that may be imposed are: | UN | فيما يلي الإجراءات التأديبية التي يجوز فرضها: |
The disciplinary measures that may be imposed are: | UN | فيما يلي الإجراءات التأديبية التي يجوز فرضها: |
The matrix of punitive policies pursued by Israel and supported by Western donors would eventually backlash. | UN | إن مجموعة السياسات التأديبية التي تنتهجها إسرائيل ويؤيدها فيها المانحون الغربيون سترتد عليها في نهاية المطاف. |