"التأديبية التي" - Translation from Arabic to English

    • disciplinary
        
    • punitive
        
    All disciplinary sanctions resulting from these proceedings shall be imposed by the collegiate body, the Prisons Administration Board. UN وجميع العقوبات التأديبية التي تنتج عن هذه اﻹجراءات، ينبغي أن توقها الهيئة الجماعية، مجلس إدارة السجن.
    (v) Investigate all disciplinary matters referred to the Office of Human Resources Management to determine whether disciplinary charges should be brought UN `5 ' التحقيق في جميع المسائل التأديبية المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لتحديد التهم التأديبية التي ينبغي توجيهها
    disciplinary sanctions for women prisoners shall not include a prohibition of family contact, especially with children. UN لا تشتمل العقوبات التأديبية التي تُفرَض على السجينات منعَهنّ من الاتصال بأُسَرهن، ولا سيما بأطفالهن.
    Firstly, the administrative decision was issued in a context of disciplinary sanctions that limited the freedom of the author. UN أولاً، صدر القرار الإداري في سياق العقوبات التأديبية التي تحد من حرية صاحب البلاغ.
    1. The disciplinary measures which the courts may impose are: UN 1- العقوبات التأديبية التي يجوز توقيعها على القضاة هي:
    disciplinary sanctions for women prisoners shall not include a prohibition of family contact, especially with children. UN لا تشتمل العقوبات التأديبية التي تُفرَض على السجينات منعَهنّ من الاتصال بأُسَرهن، ولا سيما بأطفالهن.
    disciplinary sanctions for women prisoners shall not include a prohibition of family contact, especially with children. UN لا تشتمل العقوبات التأديبية التي تُفرَض على السجينات منعَهنّ من الاتصال بأُسَرهن، ولا سيما بأطفالهن.
    disciplinary sanctions for women prisoners shall not include a prohibition of family contact, especially with children. UN لا تتضمن العقوبات التأديبية التي تفرض على السجينات منع السجينات من الاتصال بأسرهن، ولا سيما بأطفالهن.
    disciplinary sanctions for women prisoners shall not include a prohibition of family contact, especially with children. UN لا تشتمل العقوبات التأديبية التي تُفرَض على السجينات منعَهنّ من الاتصال بأُسَرهن، ولا سيما بأطفالهن.
    disciplinary sanctions for women prisoners shall not include a prohibition of family contact, especially with children. UN لا تشمل العقوبات التأديبية التي تُفرَض على السجينات منعَهنّ من الاتصال بأُسَرهن، وبخاصة أطفالهن.
    The State party submits that the author was not discriminated against, as the disciplinary procedures to which he was subject are justifiable on reasonable and objective criteria. UN وتدفع الدولة الطرف بالقول إن صاحب البلاغ لم يتعرض للتمييز لأن الإجراءات التأديبية التي اتُّخذت بحقه لها ما يبررها بالاستناد إلى معايير معقولة وموضوعيـة.
    According to the disciplinary measures described, the Council could set up a jury of impeachment. UN ووفقاً للتدابير التأديبية التي ورد الحديث عنها، فإنه يمكن للمجلس أن يشكل هيئة محلفين معنيّة بعزل هؤلاء القضاة.
    disciplinary procedures against Immigration Service staff are also governed by the Immigration Service Ordinance and the Immigration Service Standing Orders. UN واﻹجراءات التأديبية التي تتخذ ضد موظفي دائرة الهجرة محكومة ايضا بقانون دائرة الهجرة واﻷوامر المستديمة لدائرة الهجرة.
    38. Measures have been taken to attract women to join disciplinary forces which were traditionally dominated by males. UN ٣٨ - واتخذت تدابير لجذب اهتمام النساء للانضمام إلى الهيئات التأديبية التي كان يهيمن عليها الذكور.
    Similarly, prescription cannot be invoked against civil, administrative or disciplinary actions brought by victims. UN كما لا يجوز أن يسري على الدعاوى المدنية أو اﻹدارية أو التأديبية التي يرفعها الضحايا.
    Similarly, prescription cannot be invoked against civil, administrative or disciplinary actions brought by victims. UN كما لا يجوز أن يسري على الدعاوى المدنية أو اﻹدارية أو التأديبية التي يرفعها الضحايا.
    In 1997, peacekeeping cases represented 43 per cent of all disciplinary cases handled. UN وفي عام ١٩٩٧، كانت قضايا حفظ السلام تمثل ٤٣ في المائة من مجموع القضايا التأديبية التي عولجت.
    The disciplinary measures that may be imposed are: UN فيما يلي الإجراءات التأديبية التي يجوز فرضها:
    The disciplinary measures that may be imposed are: UN فيما يلي الإجراءات التأديبية التي يجوز فرضها:
    The disciplinary measures that may be imposed are: UN فيما يلي الإجراءات التأديبية التي يجوز فرضها:
    The matrix of punitive policies pursued by Israel and supported by Western donors would eventually backlash. UN إن مجموعة السياسات التأديبية التي تنتهجها إسرائيل ويؤيدها فيها المانحون الغربيون سترتد عليها في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more