In his paper, Mr Jacovides made the following observation, the essence of which remains true even today: | UN | وقدم السيد ياكوفيدس في ورقته الملاحظة التالية التي لا يزال جوهرها صحيحاً إلى يومنا هذا: |
The Committee was also provided with the following three tables showing the monthly vacancies for 2014 by duty station. | UN | وزُودت اللجنة أيضا بالجداول الثلاثة التالية التي تُبيّن معدلات الشواغر الشهرية لعام 2014، مصنفة حسب مركز العمل. |
The Philippines wishes to highlight the following aspects that could contribute to achieving a world free of nuclear arms. | UN | وتودّ الفلبين أن تُبرز الجوانب التالية التي يمكن أن تُسهم في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
the next characteristic to be protected is intended to be sex discrimination. | UN | والخاصية التالية التي يتعين الحماية منها هي التمييز على أساس الجنس. |
CICEA would have performed much better in the implementation of United Nations programmes if not for the following problems which are ongoing: | UN | كان من الممكن أن يكون أداء اللجنة أفضل في تنفيذ برامج الأمم المتحدة لولا المشاكل التالية التي لا تزال قائمة: |
The attention of the Council is also drawn to the following bodies, which have unfilled vacancies from previous sessions: | UN | كما يوجه انتباه المجلس إلى أن الهيئات التالية التي يوجد فيها شواغر لم تملأ من دورات سابقة: |
Owing to time constraints, the Committee did not review the following quadrennial reports deferred from previous sessions: | UN | ونظرا لضيق الوقت، لم تستعرض اللجنة التقارير الرباعية السنوات التالية التي أُرجئت من الدورات السابقة: |
Parties may wish to clarify the following examples identified by Parties: | UN | وقد ترغب الأطراف في توضيح الأمثلة التالية التي ذكرتها الأطراف: |
the following items have been identified which require financial assistance. | UN | وقد تم تحديد البنود التالية التي تتطلب مساعدة مالية: |
During that period, he made the following requests, which were rejected: | UN | وقد قدّم في أثناء تلك الفترة الطلبات التالية التي رُفضت: |
Representatives of the Association attended the following meetings around the world: | UN | حضر ممثلو الرابطة الاجتماعات التالية التي عقدت في أرجاء العالم: |
At this meeting, the Expert Group will consider the following preliminary areas identified at its first meeting for possible consideration: | UN | وخلال ذلك الاجتماع، سوف يَنظر فريقُ الخبراء في المجالات الأولية التالية التي كان قد استبانها في اجتماعه الأول: |
the following cases which illustrate a lack of implementation are taken from the replies received to requests for contributions to the present report. | UN | والحالات التالية التي تبين عدم إعمال هذا الحق مأخوذة من الردود التي وردت على طلبات الحصول على إسهامات في هذا التقرير. |
For this purpose, the Ministry had considered signing of the following 4 projects with a total cost of 3,476,000 Australian Dollars: | UN | ولهذا الغرض، نظرت الوزارة في التوقيع على المشاريع الأربعة التالية التي يبلغ مجموع تكلفتها 000 476 3 دولار أسترالي: |
Consequently, the organization urges the Colombian Government to take the following measures in favour of indigenous girls: | UN | وبالتالي فإن المنظمة تحث الحكومة الكولومبية على اتخاذ التدابير التالية التي تتعلق بفتيات الشعوب الأصلية: |
In this connection, the following reports submitted by Chile may be consulted: | UN | وفي هذا الصدد، يمكن الرجوع إلى التقارير التالية التي قدمتها شيلي: |
the following recent cases can attest to this fact: | UN | واﻷحداث التالية التي وقعت مؤخرا تشهد بهذه الحقيقة: |
Progress would be measured in terms of bringing as many countries as possible to the next milestone step. | UN | وسيقاس التقدم بمدى وصول أكبر عدد ممكن من البلدان إلى الخطوة التالية التي تمثل معلما رئيسيا. |
the next set of bones provided were in perfect condition. | UN | وكانت مجموعة العظام التالية التي استلمتها في حالة ممتازة. |
the next set of bones provided were in perfect condition. | UN | وكانت مجموعة العظام التالية التي استلمتها في حالة ممتازة. |
For that reason, he had deleted a subsequent paragraph dealing with the relationship between derogations and the possibility of entering reservations. | UN | ولهذا السبب لجأ إلى حذف الفقرة التالية التي تتناول العلاقة بين عدم التقيّد وإمكانية إبداء التحفظات. |
108. The recommendations formulated during the interactive dialogue and listed below have been examined by Madagascar and enjoy its support: | UN | 108- بحثت مدغشقر التوصيات التالية التي قُدمت خلال الحوار التفاعلي والتي تحظى بتأييدها: |
The programme would require the following resources, which would be redeployed from within existing resources and using existing capacities as follows: | UN | وسوف يتطلّب البرنامج الموارد التالية التي ستنقَل من بين الموارد الموجودة واستخدام القدرات الموجودة على النحو التالي: |
the next woman I lay with, she's gonna be beautiful on the inside, just as much as she is on the outside. | Open Subtitles | المرأة التالية التي سأنام معها ستكون جميلة من الداخل بنفس قدر جمالها من الخارج |