ويكيبيديا

    "التبليغ عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reported
        
    • the reporting
        
    • reporting on
        
    • reporting of
        
    • report on
        
    • report the
        
    • denounce
        
    • notification
        
    • of reporting
        
    • underreporting of
        
    • denouncing
        
    • report a
        
    Meanwhile, deplorable acts of brutality continue to be reported from many parts of the world, and all too often the culprits go unpunished. UN وفي الوقت نفسه يستمر التبليغ عن أفعال وحشية مثيرة للجزع في كثير من أنحاء العالم، وكثيرا ما يفلت مرتكبوها من العقوبة.
    A total of 20 cases were reported during the period (number UN وجرى التبليغ عن عدد إجمالي قدره 20 حالة خلال الفترة.
    This last trend may reflect a decrease in the reporting of rapes rather than an actual decrease in the number of rapes. UN علما بأن هذا الاتجاه الأخير قد يشير إلى انخفاض معدل التبليغ عن حالات الاغتصاب لا انخفاض العدد الفعلي لحالات الاغتصاب.
    By the same token, where laws, policies and other measures are in place, there is little reporting on the impact of measures taken and results achieved in regard to women migrant workers. UN وعلى ذات المنوال، يقل معدل التبليغ عن آثار التدابير التي تتخذ والنتائج التي تتحقق فيما يتعلق بالعاملات المهاجرات، في الأماكن التي توجد فيها قوانين وسياسات وتدابير أخرى معمول بها.
    An air operator's evaluation is used to report on the overall performance and compliance with the terms of the long-term charter agreement. UN ويُستخدم تقييم شركات الطيران في التبليغ عن الأداء العام والامتثال بأحكام اتفاق الاستئجار الطويل الأجل للطائرات.
    Firstly, they had received death threats and anonymous letters warning them not to report the cases. UN أولاً، لأنهم تلقوا تهديدات بالقتل ورسائل من جهات مجهولة تحذرهم من عدم التبليغ عن الحالات.
    There has been a fire emergency reported in the building. Open Subtitles تم التبليغ عن حالة طواريء تتعلق بحريق داخل المُستشفى
    A very blond Alison Astor was reported missing 3 years ago. Open Subtitles الشقراء أليسون أستر تم التبليغ عن اختطافها قبل 3 سنوات
    In addition, several people detained during the demonstrations were reported missing. UN وعلاوة على ذلك، تم التبليغ عن اختفاء العديد من الأشخاص الذين احتُجِزوا أثناء المظاهرات.
    Insurgent attacks increased, and a new influx of foreign fighters allied to radical groups was reported. UN وزادت هجمات المتمردين وتم التبليغ عن تدفقات جديدة من المقاتلين الأجانب المتحالفة مع المجموعات المتطرفة.
    This problem is further aggravated by the social obstacles that prevent the reporting of cases. UN والذي يزيد الأمر سوءا العوائق الاجتماعية التي تحول دون التبليغ عن الحالة.
    These Guidelines request the reporting of the inventory data in summary and sectoral tables and worksheets. UN وتطلب هذه المبادئ التوجيهية التبليغ عن بيانات الجرد في شكل جداول موجزة ومقسمة بحسب القطاعات واستمارات عمل.
    Another delegation requested clarification on the issue of reporting on fraud cases in the Board of Auditors Report. UN وطلب وفد آخر توضيحا لمسألة التبليغ عن حالات الغش في تقرير هيئة المراجعين.
    Rationalization and clarification towards the improvement of reporting procedures are therefore a priority for improving reporting on the implementation of the Convention. UN ومن ثم أصبح الترشيد والتوضيح من أجل تحسين إجراءات التبليغ واحدة من الأولويات لتحسين التبليغ عن تنفيذ الاتفاقية.
    reporting of such cases was being encouraged, and gender—segregated data were being compiled. UN ويلقى التبليغ عن أمثال هذه الحالات كل تشجيع، كما يجري تجميع البيانات الخاصة بكل من الجنسين على حدة.
    Please report on positive effects as well as on difficulties and failures, particularly concerning indigenous and other disadvantaged and particularly vulnerable groups. UN يرجى التبليغ عن الآثار الإيجابية، وكذلك الصعوبات وأوجه الإخفاق، وخصوصاً فيما يتعلق بالسكان الأصليين وغيرهم من الفئات المحرومة والضعيفة بوجه خاص.
    States parties should report on action taken to prevent racial discrimination in access to any place or service intended for use by the general public, such as transport, hotels, restaurants, cafés, discos, cinemas, theatres and parks. UN ينبغي للدول الأطراف التبليغ عن الإجراءات المتخذة لمنع التمييز العنصري في دخول أي مكان أو مرفق مخصص لانتفاع سواد الجمهور، مثل وسائل النقل والفنادق والمطاعم والمقاهي والمراقص ودور السينما والمسارح والحدائق العامة.
    Requiring us to report the incident to our watch commander when we arrive. Open Subtitles سيتطلب منا التبليغ عن الحادثه إلى قائد الحراسه عندما نصل
    It therefore considered that legislation dealing specifically with sexual harassment should be introduced and urged women to denounce incidents of such harassment. UN لذلك تعتبر أنه يتوجب إصدار تشريع يتناول على نحو محدد التحرش الجنسي وتحض النساء على التبليغ عن مثل هذه الحوادث.
    Their role is absolutely essential in protecting human life and assets, emergency preparedness, evacuation, and operation of the emergency notification systems. UN والدور المنوط بها هو أمر أساسي في حماية الأرواح والممتلكات والتأهب للطوارئ والإجلاء وتشغيل نظم التبليغ عن الطوارئ.
    It explained that the general underreporting of hate crime was partly due to reluctance to go to the police directly. UN وأوضحت المملكة المتحدة أن انخفاض معدل التبليغ عن جرائم الكراهية، بشكل عام، إنما يعود، جزئياً، إلى الإحجام عن الذهاب إلى الشرطة رأساً.
    NGOs in Chiclayo said that in Chulucanas, one repenter was responsible for denouncing more than 200 persons, all were arrested, and they in turn denounced others. UN وبينت المنظمات غير الحكومية في شيكلايو أن أحد التائبين في شولوكاناس كان مسؤولاً عن التبليغ عن أكثر من 200 شخص، وقد أوقفوا جميعاً وبلغوا بدورهم عن آخرين.
    While some agreed that it had been able to report a number of criminal offences, others felt that the picture was incomplete. UN فبينما يوافق البعض على أنها كانت قادرة على التبليغ عن عدد من الانتهاكات الجنائية، فإن آخرين يرون أن الصورة غير مكتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد