Handbook on Linking Trade and Business Statistics: compilation and analysis | UN | دليل الربط بين إحصاءات التجارة والأعمال التجارية: التجميع والتحليل |
Accordingly, the compilation and analysis made recommendations for addressing those gaps and grey areas to provide a more effective system of protection and assistance. | UN | ولذلك أوصى التجميع والتحليل بمعالجة تلك الثغرات والمناطق الرمادية لتوفير نظام أكثر فعالية للحماية والمساعدة. |
There followed, after several years of intensive study, the two-part compilation and analysis of the legal norms pertaining to the internally displaced which ultimately led to the formulation of the Guiding Principles. | UN | ثم أعقب ذلك، بعد سنوات عديدة من الدراسة المكثفة، عملية قوامها شقان هما التجميع والتحليل للمعايير القانونية المتعلقة بالمشردين داخلياً والتي أفضت في نهاية المطاف إلى صياغة المبادئ التوجيهية. |
The compilation and analysis restates existing law and clarifies its provisions. | UN | ١١- وفي التجميع والتحليل اعادة صياغة للقانون الحالي وتوضيح لنصوصه. |
The Working Group is currently collaborating with selected treaty bodies to further the understanding of how the Guiding Principles can be a tool for treaty bodies in the systematic and comprehensive collection and analysis of information on business and human rights in State party reporting and concluding observations, consistent with their respective mandates. | UN | ويتعاون الفريق العامل حالياً مع نخبة من هيئات المعاهدات من أجل زيادة فهم الكيفية التي يمكن بها استخدام المبادئ التوجيهية كأداة لهيئات المعاهدات في عمليات التجميع والتحليل المنهجيين والشاملين لما يرد في تقارير الدول الأطراف وفي الملاحظات الختامية لهذه الهيئات، بما يتوافق مع ولاية كل منها، من معلومات بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
The conclusions of the compilation and analysis are annexed to the present report. | UN | وترد استنتاجات التجميع والتحليل في مرفق لهذا التقرير. |
While the second part of the compilation and analysis has been translated into all official United Nations languages, the first part of the Compilation, owing to its considerable length, remains available only in English. | UN | وفي حين ترجم الجزء الثاني من التجميع والتحليل إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، ظل الجزء الأول من التجميع، بالنظر إلى حجمه الكبير، متاحاً بالإنكليزية فقط. |
The compilation and analysis focused on the guarantees relevant to internally displaced persons, i.e. for the situation of such persons during displacement and return. | UN | وقد ركﱠز هذا التجميع والتحليل على الضمانات ذات الصلة باﻷشخاص المشردين داخلياً، أي بالنسبة لحالة هؤلاء اﻷشخاص خلال التشريد والعودة. |
Together with the compilation and analysis, it formed the basis for the preparation of guiding principles providing protection in all phases of internal displacement: protection from displacement, during displacement and in the period of return and reintegration. | UN | وهو يشكل مع التجميع والتحليل اﻷساسي ﻹعداد مبادئ إرشادية تتيح الحماية في جميع مراحل التشرد الداخلي: الحماية من التشرﱡد، وخلال فترة التشرﱡد، وفي فترة العودة وإعادة الاندماج. |
The compilation and analysis concluded that while existing law covers many aspects of particular relevance to internally displaced persons, there nonetheless exist significant gaps and grey areas as a result of which the law fails to provide sufficient protection. | UN | واستنتج التجميع والتحليل أنه بينما يستوفي القانون القائم جوانب كثيرة تناسب بوجه خاص المشردين داخليا، توجد مع ذلك ثغرات كبيرة ومناطق رمادية لا يوفر القانون نتيجة لها حماية كافية. |
The findings of the compilation and analysis do not invalidate the view that the implementation of existing standards is more urgent than legal reform. | UN | ٢١- ولا تبطل نتائج التجميع والتحليل الرأي القائل إن تنفيذ المعايير الحالية أكثر استعجالاً من اﻹصلاح القانوني. |
The precise form such an instrument could take should be decided in the light of the findings of the compilation and analysis and in the light of the need for reform. | UN | وينبغي تقرير الشكل الدقيق الذي يمكن أن يتخذه هذا الصك في ضوء النتائج التي يتم التوصل اليها في التجميع والتحليل وفي ضوء الحاجة الى الاصلاح. |
Together, the two parts to the compilation and analysis of legal norms provided the basis upon which to return to the question of general guiding principles to govern the treatment of internally displaced persons. | UN | 8- إن جزأي التجميع والتحليل للقواعد القانونية يوفران أساس العودة الى مسألة المبادئ التوجيهية العامة التي تنظم معاملة المشردين داخليا. |
The compilation and analysis was submitted to the Commission on Human Rights by the Representative of the Secretary-General in 1996 (E/CN.4/1996/52/Add.2). | UN | وفي عام 1996، قّدم ممثل الأمين العام " التجميع والتحليل " إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/1996/52/Add.2). |
6. It is important to note that the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has developed a manual, based on the compilation and analysis, for the practical use of its staff, especially in field operations. | UN | 6- ومن المهم ملاحظـة أن مفوضية الأمم المتحـدة لشؤون اللاجئين وضعـت دليلاً يستند إلى " التجميع والتحليل " ليستعين به موظفوها، وبخاصة في العمليات الميدانية. |
Accordingly, and in continued collaboration with the team of experts that had prepared the compilation and analysis, the drafting of guiding principles was undertaken. | UN | وتبعاً لذلك، ومواصلةً للتعاون مع فريق الخبراء الذي أعد وثيقة " التجميع والتحليل " ، جرى الاضطلاع بصياغة المبادئ التوجيهية. |
7. Together, the two parts to the compilation and analysis of legal norms provided the basis upon which to return to the question of general guiding principles to govern the treatment of internally displaced persons. | UN | ٧ - إن جزأي التجميع والتحليل للمعايير القانونية يوفران معا اﻷساس للنظر من جديد في مسألة المبادئ التوجيهية التي تحكم معاملة اﻷشخاص المشردين داخليا. |
The compilation and analysis confirms that, while existing law provides substantial coverage for internally displaced persons, there are significant areas in which it fails to provide adequate protection and which require remedy through restatement of existing law and clarification of its provisions in one document. | UN | ويؤكد التجميع والتحليل على أنه في حين توفر القوانين القائمة تغطية كبيرة للمشردين داخليا، ثمة مجالات كبيرة لا توفر فيها هذه القوانين حماية كافية وتتطلب علاج هذه المسألة من خلال تجميع القوانين القائمة وتوضيح أحكامها في وثيقة واحدة. |
The compilation and analysis examines the relevant provisions of international human rights law, humanitarian law, and refugee law by analogy, and their applicability to these needs, in situations of tensions, disturbances or disasters, non-international armed conflict and inter-State armed conflict. | UN | وفي التجميع والتحليل دراسة للنصوص ذات الصلة للقانون الدولي لحقوق اﻹنسان، والقانون اﻹنساني، وقانون اللاجئين بالتناظر، وانطباقها على هذه الاحتياجات، في حالات التوترات والاضطرابات والكوارث، والنزاع المسلح غير الدولي والنزاع المسلح بين الدول. |
Lastly, it should be noted that the compilation and analysis before the Commission focuses only on those guarantees relevant to internally displaced persons from the moment they become displaced until the moment of return or until alternative solutions are found. | UN | ٤١- وأخيراً ينبغي ملاحظة أن التجميع والتحليل المعروضين على اللجنة يركزان فقط على الضمانات المتصلة بالمشردين داخلياً منذ اللحظة التي يصبحون فيها مشردين حتى لحظة العودة أو إلى حين ايجاد حلول بديلة. |
(f) Recognizes that the systematic collection and analysis of age- and sex-disaggregated data, and of data on children with specific needs, such as unaccompanied and separated children, can be useful for States, UNHCR and other relevant agencies and partners in identifying children at heightened risk; | UN | (و) تُدرك أن التجميع والتحليل المنتظمين للبيانات غير المجمعة المتعلقة بالسن والجنس، والبيانات المتعلقة بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، مثل الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عن ذويهم، يمكن أن تكون مفيدة للدول، والمفوضية، وغيرها من الوكالات والشركاء ذوي الصلة، في التعرف على الأطفال المعرضين لمخاطر متزايدة. |