The responses to that crisis will have a direct bearing on the resolution or mitigation of other challenges. | UN | وسوف يكون للاستجابات المطروحة لهذه الأزمة أثر مباشر على حل التحديات الأخرى أو التخفيف من آثارها. |
other challenges highlighted by participants included: | UN | وفيما يلي التحديات الأخرى التي أبرزها المشاركون: |
other challenges identified included: | UN | ومن بين التحديات الأخرى التي تم تحديدها: |
another challenge that the review conference should address is the lack of implementation of the commitments made. | UN | ومن التحديات الأخرى التي ينبغي أن يتصدى لها مؤتمر الاستعراض عدم تنفيذ الالتزامات التي تُقطع. |
The sessions of the General Assembly also offer us a chance to take stock of the severity of other challenges facing the world. | UN | تتيح لنا دورات الجمعية العامة فرصة أيضا لتقييم مدى خطورة التحديات الأخرى التي تواجه العالم. |
other challenges are highlighted by this debate. | UN | أما التحديات الأخرى فقد أبرزتها هذه المناقشة. |
Obviously there are many other challenges. | UN | ومن الواضح أن هناك الكثير من التحديات الأخرى. |
Africa and the Caribbean face a number of other challenges in common, not least in the area of health. | UN | تواجه أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي عددا من التحديات الأخرى المشتركة، ليس أقلها في مجال الرعاية الصحية. |
other challenges included further developing gender statistics and combating gender stereotypes. | UN | ومن بين التحديات الأخرى زيادة تطوير الإحصاءات الجنسانية ومكافحة القوالب النمطية الجنسانية. |
other challenges may appear less grave, but can still impose considerable hardship on internally displaced persons. | UN | وقد تبدو بعض التحديات الأخرى أقل خطورة، لكن هذا لا يمنع من أنها تفرض مصاعب جمة على المشردين داخليا. |
other challenges highlighted include the following: | UN | وشملت التحديات الأخرى التي تم تسليط الضوء عليها ما يلي: |
other challenges that needed to be addressed included investigations in the field, investigations during criminal proceedings and the admission and evaluation of evidence in administrative and jurisdictional proceedings. | UN | ومن التحديات الأخرى التي ينبغي التصدي لها المسائل المتعلقة بإجراء التحقيقات في الميدان، وإجراء التحقيقات أثناء الإجراءات الجنائية، وقبول وتقييم الأدلة في الإجراءات الإدارية والقضائية. |
His Government was committed to continue protecting and promoting human rights while also addressing a number of other challenges. | UN | وأعلن أن حكومته ملتزمة بمواصلة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، مع معالجة مجموعة من التحديات الأخرى في نفس الوقت. |
other challenges affecting the peace process | UN | التحديات الأخرى التي تعترض سبيل عملية السلام |
Looking ahead, the Board sees a number of other challenges that need to be addressed. | UN | وإذ يستشرف المجلس المراحل المقبلة، فهو يرى أن عدداً من التحديات الأخرى تحتاج إلى معالجة. |
other challenges affecting the peace process | UN | التحديات الأخرى التي تعترض سبيل عملية السلام |
other challenges include the increase in budget deficits and debt due to the financial crisis. | UN | ومن التحديات الأخرى ازدياد عجز الميزانية والدين بسبب الأزمة المالية. |
another challenge is combating environmental degradation of the oceans and seas. | UN | ويتمثل أحد التحديات الأخرى في مكافحة التدهور البيئي للمحيطات والبحار. |
A further challenge consists in developing a competitive environment on the supply side. | UN | ويتألف أحد التحديات الأخرى من إنشاء بيئة تنافسية في جانب العرض. |
further challenges include paying greater attention to prevention instead of dealing with the consequences. | UN | ومن التحديات الأخرى زيادة الاهتمام بالمنع بدلاً من التعامل مع العواقب. |
An additional challenge facing the Mission is the development of water sources that can contribute to the well-being of the population living nearby. | UN | ومن التحديات الأخرى التي تواجه البعثة تنمية مصادر المياه التي يمكن أن تسهم في رفاه السكان الذين يعيشون على مقربة منها. |
additional challenges include the transformation of armed groups into political parties and the enfranchisement of refugees and internally displaced persons. | UN | ومن بين التحديات الأخرى تحول الجماعات المسلحة إلى أحزاب سياسية ومنح حق التصويت للاجئين والمشردين داخليا. |
Providing shelter to people living in rural areas is one of the challenges in least developed countries. | UN | ومن التحديات الأخرى التي تواجه أقل البلدان نموا توفير المأوى للناس الذين يعيشون في المناطق الريفية. |