ويكيبيديا

    "التحديات الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • humanitarian challenges
        
    The Convention also had the potential to respond to the humanitarian challenges posed by advancements in weapons technology. UN ويوفر إطار الاتفاقية أيضاً فرصة للتغلب على التحديات الإنسانية الناجمة عن التكنولوجيات المتطورة في مجال التسلح.
    Looking back at the developments of the past year, one should recognize the persistence of serious humanitarian challenges. UN وإذا ما نظرنا إلى الوراء، إلى تطورات العام الماضي، يجب أن نعترف باستمرار التحديات الإنسانية الصعبة.
    It also describes some of the critical humanitarian challenges as well as efforts in disaster risk reduction and preparedness. UN ويتناول أيضا بعضا من التحديات الإنسانية الجسام والجهود المبذولة للحد من مخاطر الكوارث والتأهب لها.
    For example, the Inter-Agency Standing Committee endorsed its first strategy and action plan for meeting humanitarian challenges in urban areas. UN فقد أقرت مثلا اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات استراتيجيتها وخطة عملها الأولى لمواجهة التحديات الإنسانية في المدن.
    Conflicts, natural disasters, poverty, hunger and multiple crises have aggravated humanitarian challenges worldwide. UN إن الصراعات والكوارث الطبيعية والفقر والجوع والأزمات المتعددة فاقمت التحديات الإنسانية في جميع أنحاء العالم.
    The humanitarian challenges resulting from complex emergencies and natural disasters continue to increase, especially in developing countries. UN ويتواصل ازدياد التحديات الإنسانية الناجمة عن حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية المعقدة، ولا سيما في البلدان النامية.
    The project also enhanced the status of the CCW process by showing that it was capable of rising to new humanitarian challenges. UN كما يعزز المشروع وضع عملية الاتفاقية بإظهار أنه قادر على أن يرقى إلى مستوى التحديات الإنسانية الجديدة.
    I believe that the United Nations is, and will remain, indispensable to solving all three sets of humanitarian challenges. UN وأعتقد أن الأمم المتحدة لا غنى عنها لحل مجموعات التحديات الإنسانية الثلاث جميعا، وستظل كذلك.
    The critical humanitarian challenges continue to be those of access and protection of civilians. UN ولا تزال التحديات الإنسانية الجسيمة تكمن في الوصول إلى المدنيين وحمايتهم.
    There can be no doubt that we have underestimated the humanitarian challenges in Afghanistan. UN ولا شك في أننا قللنا من شأن التحديات الإنسانية في أفغانستان.
    The constant humanitarian challenges have revealed a clear lack of capacity to address the needs of the most vulnerable people. UN وأظهرت التحديات الإنسانية المتلاحقة عجزا جليا في القدرة على الاستجابة للاحتياجات لدى الفئات الضعيفة من السكان.
    The humanitarian challenges involved in assisting the disabled remain enormous. UN وتظل التحديات الإنسانية التي ينطوي عليها تقديم المساعدة إلى المعوقين هائلة.
    The humanitarian challenges temporarily exceeded the capacities of UNHCR and its humanitarian partners. UN وتجاوزت مؤقتاً التحديات الإنسانية قدرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها في تقديم المساعدة الإنسانية.
    We favour the development of norms of international law applicable to the search for effective responses to the humanitarian challenges of our time. UN ونحن نحبذ استحداث قواعد للقانون الدولي تسري على البحث عن الردود الفعالة على التحديات الإنسانية لعصرنا.
    The humanitarian challenges temporarily exceeded the capacities of UNHCR and its humanitarian partners. UN وتجاوزت مؤقتاً التحديات الإنسانية قدرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها في تقديم المساعدة الإنسانية.
    As I said previously, the humanitarian challenges facing the international community are formidable. UN وكما قلت سابقا فإن التحديات الإنسانية التي تواجه المجتمع الدولي هائلة.
    We need to work together, harnessing the world's generosity, strength and attention, to tackle the most pressing humanitarian challenges of our day. UN ويلزم أن نعمل سويا من أجل توجيه سخاء العالم وقوته واهتمامه إلى مجابهة أشد التحديات الإنسانية إلحاحا في عصرنا.
    The Order works actively in partnership with United Nations agencies, States and local and international non-governmental organizations to further strengthen a synchronized response to all humanitarian challenges. UN وتعمل المنظمة بنشاط في شراكة مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة ومع الدول والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية لزيادة تعزيز الاستجابة المتزامنة لجميع التحديات الإنسانية.
    Protection of the civilian population and the provision of life-saving assistance are the most urgent humanitarian challenges. UN وتشكل حماية السكان المدنيين، وتقديم أشكال المساعدة المنقذة للحياة، أكثر التحديات الإنسانية إلحاحا.
    Looking back at developments over the past year, one should recognize the persistence of serious humanitarian challenges. UN وبالرجــوع إلــى تطـــورات العـــام الماضي، فإن المرء لا يسعه إلا أن يقر باستمرار التحديات الإنسانية الخطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد