ويكيبيديا

    "التحديات التي ينطوي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • challenges of
        
    • the challenges presented
        
    It is imperative that we face the challenges of peace and development. UN ولا مناص من أن نواجه التحديات التي ينطوي عليها السلم والتنمية.
    The United Nations certainly needs to seriously discuss the challenges of multilingualism. UN ومن المؤكد أن الأمم المتحدة بحاجة لأن تناقش بجدية التحديات التي ينطوي عليها تعدد اللغات.
    The Philippines acknowledged the challenges of integrating data from all relevant entities and the need to harmonize this information to ensure that the appropriate assistance and interventions could be provided to victims. UN وذكرت الفلبين أنها تدرك التحديات التي ينطوي عليها إدماج البيانات الواردة من جميع الكيانات ذات الصلة، وضرورة مناسقة تلك المعلومات لضمان إمكانية توفير المساعدات والتدخلات المناسبة للضحايا.
    The Associated Schools are committed to promoting the ideals of UNESCO by conducting pilot projects in favour of better preparing children and young women and men to meet effectively the challenges of an increasingly complex and interdependent world. UN وتلتزم المدارس المنتسبة بتعزيز المثل العليا لليونسكو بإنشاء مشاريع نموذجية لصالح إعداد الأطفال والشابات والشبان على نحو أفضل ليواجهوا بفعالية التحديات التي ينطوي عليها عالم متزايد التعقيد والترابط.
    Therefore, some of the challenges presented by the framework should be rightly addressed from a United Nations system perspective, and UNFPA is constrained by the structure of the United Nations coordination system. UN ولذلك ينبغي معالجة بعض التحديات التي ينطوي عليها الإطار بشكل ملائم من منظور منظومة الأمم المتحدة، علما أن الصندوق مقيَّد بهيكل نظام التنسيق الخاص بالأمم المتحدة.
    The Associated Schools are committed to promoting the ideals of UNESCO by conducting pilot projects in favour of better preparing children and young women and men to meet effectively the challenges of an increasingly complex and interdependent world. UN وتلتزم المدارس المنتسبة بتعزيز المثل العليا لليونسكو بإنشاء مشاريع نموذجية لصالح إعداد الأطفال والشبان والشابات على نحو أفضل ليواجهوا بفعالية التحديات التي ينطوي عليها عالم متزايد التعقيد والترابط.
    International involvement in Somalia represented another test case, in addition to the challenges of working together on Darfur, for collaboration and cooperation between the United Nations and the African Union. UN وشكل التدخل الدولي في الصومال حالة اختبار أخرى، بالإضافة إلى التحديات التي ينطوي عليها العمل معا بشأن دارفور، للتعاضد والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    In spite of the difficulties the United Nations is passing through and the fluidity of the international situation, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali has shown uncommon and unrelenting commitment to meeting the challenges of his office. UN وقد كان سعادة السيد بطرس بطرس غالــي، بالرغم من المصاعب التي تمر بها اﻷمم المتحدة وميوعة الحالة الدولية، يبدي التزاما غير عادي لا يكل بمواجهة التحديات التي ينطوي عليها الاضطلاع بمنصبه.
    Tanzania is very much aware of the challenges of lack of territorial access to the sea, remoteness and isolation from world markets faced by landlocked countries, and it has made concerted efforts in implementing the specific actions agreed upon in the Almaty Programme of Action. UN وتدرك تنزانيا حق الإدراك التحديات التي ينطوي عليها عدم توافر سبل الوصول البري إلى البحار، والبعد والعزلة عن أسواق العالم التي تواجهها البلدان غير الساحلية، وقد بذلت جهودا متضافرة في تنفيذ الإجراءات المحددة المتفق عليها في برنامج عمل ألماتي.
    As the focal point within the United Nations for dealing with trade and related issues of development and as the task manager on trade, environment and sustainable development, UNCTAD stands ready to meet the challenges of a revitalized agenda on trade and sustainable development. UN وهو، بوصفه مركز التنسيق ضمن اﻷمم المتحدة لمعالجة قضايا التجارة وما يتصل بها من قضايا التنمية، وبوصفه الجهة التي تتولى إدارة المهام المتعلقة بالتجارة والبيئة والتنمية المستدامة، يظل مستعدا لمواجهة التحديات التي ينطوي عليها جدول أعمال متجدد بشأن التجارة والتنمية المستدامة.
    I discuss the challenges of conflict prevention in the thematic chapter that follows, while focusing on peacekeeping and peace-building below and, in more detail, in my forthcoming annual report on the work of the Organization. UN وفي الفصل المواضيعي التالي، أناقش التحديات التي ينطوي عليها منع نشوب الصراعات، مع التركيز في الوقت نفسه على حفظ السلام وبناء السلام فيما يلي وبمزيد من التفصيل في تقريري السنوي المقبل عن أعمال المنظمة.
    In fact, they expressed determination to take special measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa, including debt cancellation, improved market access, enhanced official development assistance, increased flow of foreign direct investment, and transfer of technology. UN والواقع أنهم أعربوا عن الإصرار على اتخاذ تدابير خاصة لمواجهة التحديات التي ينطوي عليها القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك إلغاء الديون، وتحسين الوصول إلى الأسواق وتحسين المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر، ونقل التكنولوجيا.
    The Associated Schools commit to promoting the ideals of UNESCO by conducting pilot projects in favour of better preparing children and young women and men to meet effectively the challenges of an increasingly complex and interdependent world. UN وتلتزم المدارس المنتسبة بتعزيز المثل العليا لليونسكو بإنشاء مشاريع نموذجية تهدف إلى إعداد الأطفال والشابات والشبان على نحو أفضل ليواجهوا بفعالية التحديات التي ينطوي عليها عالم متزايد التعقيد والترابط.
    The Associated Schools are committed to promoting the ideals of UNESCO by conducting pilot projects in favour of better preparing children and young women and men to meet effectively the challenges of an increasingly complex and interdependent world. UN وتلتزم المدارس المنتسبة بتعزيز المثل العليا لليونسكو بإنشاء مشاريع نموذجية تهدف إلى إعداد الأطفال والشابات والشبان على نحو أفضل ليواجهوا بفعالية التحديات التي ينطوي عليها عالم متزايد التعقيد والترابط.
    The Associated Schools are committed to promoting the ideals of UNESCO by conducting pilot projects in favour of better preparing children and young women and men to meet effectively the challenges of an increasingly complex and interdependent world. UN وتلتزم المدارس المنتسبة بتعزيز المُـثل العليا لليونسكو بإنشاء مشاريع نموذجية تهدف إلى إعداد الأطفال والشابات والشبان على نحو أفضل ليواجهوا بفعالية التحديات التي ينطوي عليها عالم متزايد التعقيد والترابط.
    The Associated Schools are committed to promoting the ideals of UNESCO by conducting pilot projects in favour of better preparing children and young women and men to meet effectively the challenges of an increasingly complex and interdependent world. UN وتلتزم المدارس المنتسبة بتعزيز المُـثل العليا لليونسكو بإنشاء مشاريع نموذجية تهدف إلى إعداد الأطفال والشابات والشبان على نحو أفضل ليواجهوا بفعالية التحديات التي ينطوي عليها عالم متزايد التعقيد والترابط.
    97. UNHCR and the African Parliamentary Union held a regional parliamentary conference on " Refugees in Africa: The challenges of Protection and Solutions " , in Cotonou, Benin, in June 2004 to focus on a number of important issues relating to refugees. UN 97 - وعقدت المفوضية والاتحاد البرلماني الأفريقي في كوتونو، بنن في حزيران/يونيه 2004، مؤتمرا برلمانيا أفريقيا بشأن اللاجئين في أفريقيا عنوانه: التحديات التي ينطوي عليها توفير الحماية، والحلول، وذلك لتسليط الضوء على عدد من القضايا الهامة المتصلة باللاجئين.
    An informal interactive panel discussion on the theme " Beyond standard setting: The challenges of implementing human rights " , organized by the Bureau of the Third Committee, will be held on Tuesday, 25 October 2005, from 3 to 6 p.m. in Conference Room 1. UN ستعقد حلقة نقاش تفاعلية غير رسمية ينظمها مكتب اللجنة الثالثة موضوعها " ما وراء وضع المعايير: التحديات التي ينطوي عليها إعمال حقوق الإنسان " ، يوم الثلاثاء، 25 تشرين الأول/أكتوبر 2005، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 1.
    An informal interactive panel discussion on the theme " Beyond standard setting: The challenges of implementing human rights " , organized by the Bureau of the Third Committee, will be held today, 25 October 2005, from 3 to 6 p.m. in Conference Room 1. UN ستعقد حلقة نقاش تفاعلية غير رسمية ينظمها مكتب اللجنة الثالثة موضوعها " ما وراء وضع المعايير: التحديات التي ينطوي عليها إعمال حقوق الإنسان " ، اليوم، 25 تشرين الأول/أكتوبر 2005، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 1.
    The regional reviews stressed the importance of addressing non-communicable diseases, developing strategies to confront the challenges presented by HIV, articulating financing strategies for health care and promoting health literacy. UN وشددت الاستعراضات الإقليمية على أهمية التصدي للأمراض غير المعدية ووضع استراتيجيات لمواجهة التحديات التي ينطوي عليها فيروس نقص المناعة البشرية، وصياغة استراتيجيات لتمويل الرعاية الصحية وتعزيز التثقيف الصحي.
    Collaboration between the media and the regional programme on HIV/AIDS and development in South and Northeast Asia resulted in a written commitment by editors in the region, which stated, " the media's resolve and response to address the epidemic must be commensurate with the challenges presented by the epidemic " . UN وقد تمخض التعاون بين وسائط الإعلام والبرنامج الإقليمي المعني بالإيدز والتنمية في جنوب وشمال شرق آسيا عن التزام كتابي من رؤساء التحرير في المنطقة، يعلن أن " تصميم وسائط الإعلام على التصدي للوباء ومكافحته ينبغي أن يكون متناسبا مع التحديات التي ينطوي عليها الوباء " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد