ويكيبيديا

    "التحديات الخاصة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the special challenges
        
    • the particular challenges
        
    • particular challenges that
        
    • the specific challenges
        
    • special challenges that
        
    • specific challenges that
        
    • particular challenge
        
    • specific challenges which
        
    Several thanked China for identifying the special challenges that it faced in respect of its use of mercury in the vinyl chloride monomer process. UN وشكر عدة ممثلين الصين على توضيح التحديات الخاصة التي واجهتها فيما يتعلق باستخدام الزئبق في عملية مؤتمر كلوريد الفينيل.
    A number of representatives highlighted the special challenges faced by very-low-volume-consuming countries. UN وأبرز عدد من الممثلين التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان ذات الاستهلاك المتدني جداً.
    We also need to ensure that information and scientific knowledge are effectively shared and that the particular challenges of developing States are considered. UN كما ينبغي ضمان تبادل المعلومات والمعرفة العلمية تبادلا فعالا والنظر في التحديات الخاصة التي تواجه الدول النامية.
    Many speakers described the particular challenges that they were facing in their own countries. UN ووصف الكثير من المتحدثين التحديات الخاصة التي تواجههم في بلدانهم.
    Many speakers described the particular challenges that they were facing in their own countries. UN ووصف الكثير من المتحدثين التحديات الخاصة التي تواجههم في بلدانهم.
    When drafting a thematic report on the situation of human rights defenders, OHCHR-Mexico identified the specific challenges that indigenous human rights defenders were facing while undertaking their activities. UN ولدى صياغة تقرير مواضيعي عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، حدد مكتب المفوضية في المكسيك التحديات الخاصة التي كانوا يواجهونها بصدد الاضطلاع بأنشطتهم.
    On the other hand, the medical consultant mentioned the special challenges the United Nations work environment placed in that regard. UN ومن ناحية أخرى، أشار الخبير الاستشاري الطبي إلى التحديات الخاصة التي تفرضها بيئة العمل في الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    18. Delegates also spoke of the special challenges that small island developing States were facing because of climate change. UN 18 - وتحدث المندوبون أيضاً عن التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية نتيجة لتغير المناخ.
    A number of representatives highlighted the special challenges faced by small States in dealing with mercury wastes. UN وسلط عدد من الممثلين الضوء على التحديات الخاصة التي تواجهها الدول الصغيرة في التعامل مع نفايات الزئبق.
    What are the particular challenges facing developing countries with regard to the proliferation of international standards? What could be done to facilitate developing countries' participation in international standard-setting bodies? UN :: ما هي التحديات الخاصة التي تواجه البلدان النامية فيما يتعلق بتكاثر المعايير الدولية؟ وما الذي يمكن فعله لتيسير مشاركة البلدان النامية في هيئات وضع المعايير الدولية؟
    Bearing in mind that world trade is largely dependent on maritime transport, much of the focus has been directed at enhancing maritime transport security and addressing the particular challenges posed by containerized transport. UN ولما كانت التجارة العالمية تعتمد بقدر كبير على النقل البحري، وُجِّه قدر كبير من التركيز إلى تدعيم أمن النقل البحري ومواجهة التحديات الخاصة التي يطرحها النقل الذي تُستخدم فيه الحاويات.
    It had therefore been able to contribute a number of ideas to the report, which focused on the particular challenges that countries faced in the first two years following a period of conflict. UN ولهذا تمكنت من الإسهام بعدد من الأفكار في التقرير الذي يركز على التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان في أول سنتين بعد انتهاء النـزاع.
    The recent High-Level Conference on World Food Security, which was held in Rome during June 2008, highlighted the particular challenges that developing countries are facing with regard to the high cost of food and how this impacts on feeding their vulnerable people. UN إن المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي الذي عقد مؤخرا في روما في حزيران/يونيه 2008، أبرز التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية في ما يتعلق بتكلفة الغذاء المرتفعة وكيف يؤثر ذلك على إطعام الضعفاء من سكانها.
    8. Recalls the recommendation of the Committee that Tuvalu be graduated from the category of least developed countries, and decides to defer the consideration of this issue, on an exceptional basis, to its substantive session of 2015, allowing the Council an opportunity for further consideration of the particular challenges that Tuvalu faces; UN 8 - يشير إلى توصية اللجنة برفع اسم توفالو من قائمة أقل البلدان نموا، ويقرر أن يرجئ النظر في هذه المسألة، على سبيل استثنائي، إلى دورته الموضوعية لعام 2015، لإتاحة الفرصة للمجلس لأن يعمق البحث في التحديات الخاصة التي تواجهها توفالو؛
    That document, with a core emphasis on global partnership, would be a blueprint for current and future initiatives in sustainable development that addressed the specific challenges facing small island developing States. UN وستكون تلك الوثيقة، التي تركز بشكل جوهري على الشراكة العالمية، منطلقاً لمبادرات حالية ومستقبلية في مجال التنمية المستدامة كفيلة بمعالجة التحديات الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    the special challenges facing the most vulnerable countries and, in particular, African countries, least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, as well as the specific challenges facing the middle-income countries, were underscored. UN وشُدد فيها على التحديات الخاصة التي تواجه أكثر البلدان ضعفا، ولا سيما البلدان الأفريقية، وأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك التحديات المحددة التي تواجه البلدان المتوسطة الدخل.
    Such guidance should highlight specific challenges that may arise and the proposed approach to deal with them. UN ومن شأن ذلك التوجيه أن يركز على التحديات الخاصة التي يمكن أن تنشأ، والنهج المقترح للتصدي لها.
    A particular challenge noted in that regard was to assess and address the cumulative effects of human activities. UN وتمثل أحد التحديات الخاصة التي أُشير إليها في هذا الصدد في تقييم الآثار التراكمية للأنشطة البشرية ومعالجتها.
    13. The general comment aims to explore the specific challenges which impede indigenous children from being able to fully enjoy their rights and highlight special measures required to be undertaken by States in order to guarantee the effective exercise of indigenous children's rights. UN 13- ويرمي التعليق العام إلى استكشاف التحديات الخاصة التي تعرقل تمتع أطفال الشعوب الأصلية تمتعاً كاملاً بحقوقهم، ويبرز التدابير الخاصة التي ينبغي أن تتخذها الدول لضمان ممارسة أطفال هذه الشعوب حقوقَهم ممارسة فعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد