ويكيبيديا

    "التحديات الكبرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • major challenges
        
    • major challenge
        
    • great challenges
        
    • greatest challenges
        
    • biggest challenges
        
    • significant challenge
        
    • main challenges
        
    • big challenges
        
    • significant challenges
        
    All these achievements were attained despite major challenges hampering development efforts brought about by natural disasters and calamities. UN وتحققت كل هذه المنجزات رغم التحديات الكبرى التي تعطِّل جهود التنمية والتي سبّبتها الكوارث والفواجع الطبيعية.
    According to the report of the Secretary-General, progress has been made over the past 10 years, but major challenges continue to exist. UN يفيد تقرير الأمين العام أنه تم إحراز بعض التقدم في السنوات العشر الماضية، ولكن لا تزال بعض التحديات الكبرى قائمة.
    Balancing environmental sustainability and economic development would be one of the major challenges of the twenty-first century. UN وسيكون التوازن بين استدامة البيئة والتنمية الاقتصادية واحداً من التحديات الكبرى في القرن الحادي والعشرين.
    A major challenge for Africa was to attract foreign direct investment beyond the extractive and oil sectors. UN ومن التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي خارج نطاق القطاعين الاستخراجي والنفطي.
    A major challenge for Africa was to attract foreign direct investment beyond the extractive and oil sectors. UN ومن التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي خارج نطاق القطاعين الاستخراجي والنفطي.
    Holding the Conference in Ghana was seen as an opportunity to discuss both the great challenges and the even greater potential of Africa. UN واعتُبر عقد المؤتمر في غانا فرصة لمناقشة كل من التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا والإمكانات الأكبر التي تتمتع بها.
    Respect for indigenous peoples’ right to pluralism and self-development was one of the international community’s greatest challenges. UN وأن يشكﱢل احترام حق السكان اﻷصليين في التعددية والتنمية الذاتية أحد التحديات الكبرى للمجتمع الدولي.
    We know that the United Nations is not indifferent to those major challenges. UN نحن نعلم أن الأمم المتحدة تهتم بهذه التحديات الكبرى.
    At the global level, climate change is one of the major challenges facing humanity today. UN وعلى مستوى الكرة الأرضية أصبح تغير المناخ أحد التحديات الكبرى التي تواجهها البشرية اليوم.
    The task force, which comprised representatives from the Office of the President, OHCHR and the Division of Conference Management, identified as major challenges the steadily increasing servicing requirements of the Council. UN وقامت فرقة العمل، التي تتألف من ممثلين عن مكتب رئيس المجلس والمفوضية وشعبة إدارة المؤتمرات بتحديد التحديات الكبرى المتمثلة في زيادة احتياجات المجلس إلى خدمات المؤتمرات بصورة مستمرة.
    Early detection of the event is key, although still remains as one of the major challenges. UN فالكشف المبكر للحدث أمر رئيسي، رغم أنه لا يزال أحد التحديات الكبرى.
    The feminization of ageing, where the numbers of older women eclipse that of older men, also presents some major challenges for policymaking. UN وتطرح أيضا ظاهرة تأنيث الشيخوخة، حيث يطغى عدد المسنات على عدد المسنين، بعض التحديات الكبرى على مستوى وضع السياسات.
    Perhaps one of the major challenges confronting the Treaty is the issue of universality, of ensuring that all States are included. UN ولعل من التحديات الكبرى التي تواجه معاهدة عدم الانتشار هو عالميتها لتشمل كل دول العالم.
    The Organization was, however, faced with a number of major challenges. UN ولكن المنظمة تواجه عدداً من التحديات الكبرى.
    A major challenge facing us, therefore, is to build a public information culture within the United Nations. UN لذلك فإن من التحديات الكبرى التي تواجهنا أن نبني ثقافة إعلام داخل إطار اﻷمم المتحدة.
    A major challenge facing us, therefore, is to build a public information culture within the United Nations. UN لذلك فإن من التحديات الكبرى التي تواجهنا أن نبني ثقافة إعلام داخل إطار اﻷمم المتحدة.
    A further major challenge for humanitarian coordination is how to manage the transition from emergency relief to rehabilitation and development. UN ومن التحديات الكبرى اﻷخرى للتنسيق في المجال اﻹنساني كيفية إدارة عملية الانتقال من اﻹغاثة الطارئة إلى التعمير والتنمية.
    To the extent that the rights of indigenous peoples are recognized -- which has often not been the case -- one of the great challenges is to ensure respect for and compliance with those rights. UN وفي حدود ما تحظى به حقوق الشعوب الأصلية من اعتراف، الأمر الذي يثير في حد ذاته مشكلة في بعض الأحيان، يتمثل أحد التحديات الكبرى في كفالة احترام هذه الحقوق والامتثال لها.
    The century which is drawing to its close will be remembered as one of great challenges. UN إن القرن الذي يقترب من نهايته سيذكر دائما كقرن التحديات الكبرى.
    32. For example, in the shelter sector, damage to housing has been one of the greatest challenges for the humanitarian community. UN 32 - وفي قطاع الإيواء على سبيل المثال، تظل الأضرار التي لحقت بالمساكن أحد التحديات الكبرى لمجتمع المساعدة الإنسانية.
    Introducing multiculturalism into all levels and structures of education is one of the biggest challenges facing the country. UN ويشكل الأخذ بنهج التعدد الثقافي في جميع المستويات وفي جميع الطرائق التعليمية أحد التحديات الكبرى أمام البلد.
    A significant challenge lay in promoting innovation through higher education and, at the same time, among people not associated with institutions of higher education, such as those working in small businesses. UN وأضاف أن أحد التحديات الكبرى يكمن في تعزيز الابتكار عن طريق التعليم العالي إضافة إلى تشجيعه لدى الأشخاص غير المرتبطين بمؤسسات التعليم العالي، كالعاملين في الشركات الصغيرة.
    In that regard, the rational and reasonable use of water and energy resources is one of the main challenges facing Central Asia. UN وفي ذلك الصدد يعتبر الاستخدام الرشيد المعقول للمياه وموارد الطاقة أحد التحديات الكبرى التي تواجهها آسيا الوسطى.
    The task is to create an enabling environment that can sustain growth and development in light of the big challenges that are posed by the twenty-first century. UN وتتمثل المهمة التي يتعين الاضطلاع بها في تهيئة بيئة تمكينية قادرة على دعم النمو والتنمية في ضوء التحديات الكبرى التي يطرحها القرن الحادي والعشرون.
    The Organization was entering a new era, one which held much hope and, at the same time, many significant challenges. UN وقال إن المنظمة مشرفة على عهد جديد ، عهد يبشر بالكثير من اﻵمال وإن كان فيه العديد من التحديات الكبرى في الوقت نفسه .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد