However, we must also note a few significant challenges as we look forward. | UN | ولكننا يجب أيضا أن نلاحظ بعض التحديات الكبيرة ونحن نتطلع إلى المستقبل. |
Recognizing the significant challenges that remain across all sectors, including continuing problems with violent crime, | UN | وإذ يدرك التحديات الكبيرة التي لا تزال قائمة في جميع القطاعات، بما في ذلك المشاكل المستمرة المتعلقة بالجرائم العنيفة، |
But my delegation also sees the great challenges that come with such a window of opportunity. | UN | لكن وفدي يرى أيضا التحديات الكبيرة التي تقترن بهذه الفرصة السانحة. |
However, this year the mining industry faces some major challenges and output is expected to fall dramatically. | UN | ولكن صناعة التعدين تتصدى هذا العام لبعض التحديات الكبيرة ويتوقع أن ينخفض الإنتاج انخفاضاً حاداً. |
This remains a major challenge, although there are some successes. | UN | ويبقـى هذا واحدا من التحديات الكبيرة رغم حدوث بعض النجاحات. |
However, there are a number of considerable challenges to be met as the Government strives to decentralize its administration. | UN | لكن ثمة عدد من التحديات الكبيرة التي ينبغي أن تواجهها الحكومة في سعيها إلى تحقيق اللامركزية الإدارية. |
Recognizing the significant challenges that remain across all sectors, including continuing problems with violent crime, | UN | وإذ يدرك التحديات الكبيرة التي لا تزال قائمة في جميع القطاعات، بما في ذلك المشاكل المستمرة المتعلقة بالجرائم العنيفة، |
Recognizing the significant challenges that remain across all sectors, including continuing problems with violent crime, | UN | وإذ يدرك التحديات الكبيرة التي لا تزال قائمة في جميع القطاعات، بما في ذلك المشاكل المستمرة المتعلقة بالجرائم العنيفة، |
Recognizing the significant challenges that remain across all sectors, including continuing problems with violent crime, | UN | وإذ يدرك التحديات الكبيرة التي لا تزال قائمة في جميع القطاعات، بما في ذلك المشاكل المستمرة المتعلقة بالجرائم العنيفة، |
It has also identified significant challenges that it must confront to stimulate meaningful change in this area. | UN | وهي تساعد كذلك على تعيين التحديات الكبيرة التي لا بد من تذليلها من أجل حفز التغيير الحقيقي في هذا المجال. |
Today more than ever, our nations must coordinate their efforts to overcome together the great challenges faced by humanity. | UN | ويتعين على دولنا اليوم أكثر من أي وقت مضى تنسيق جهودها للتغلب معا على التحديات الكبيرة التي تواجهها الإنسانية. |
Once again, the world Organization is proving itself to be a broad-based forum that is sensitive to the great challenges facing the world. | UN | مرة أخرى، تدلل المنظمة العالمية على أنها محفل عريض يتحسس التحديات الكبيرة التي تواجه العالم. |
I am often filled with a sense of deep humility in the face of the great challenges ahead of us. | UN | إن لدي إحساسا عميقا إزاء وطأة التحديات الكبيرة التي تواجهنا. |
Finally, Dominica wishes to reaffirm its confidence in the United Nations system as the ultimate negotiating and deliberating body for addressing major challenges confronting the world. | UN | وأخيرا، تود دومينيكا إعادة التأكيد على ثقتها في منظومة الأمم المتحدة باعتبارها الهيئة التفاوضية والتداولية الرئيسية للتعامل مع التحديات الكبيرة التي يواجهها العالم. |
Ecuador believes that social inclusion and ending poverty are among the major challenges facing the sisterly Haitian country. | UN | وتعتقد إكوادور أن الشمول الاجتماعي والقضاء على الفقر من بين التحديات الكبيرة التي يواجهها البلد الشقيق هايتي. |
Their integration into Israeli society has raised some major challenges. | UN | وأثار اندماجهم في المجتمع اﻹسرائيلي بعض التحديات الكبيرة. |
A major challenge for plantation forestry is to increase production of the range of other forest values within the context of increasing wood yields. | UN | ومن التحديات الكبيرة التي تواجه زراعة الغابات زيادة إنتاج طائفة متنوعة من قيم أخرى للغابات في سياق زيادة إنتاج اﻷخشاب. |
It is a major challenge for the United Nations to counter those trends and to promote the universality of human rights. | UN | ومن التحديات الكبيرة التي تواجهها الأمم المتحدة مكافحة تلك التوجهات وتعزيز عالمية حقوق الإنسان. |
At that meeting, I noted the considerable challenges the country faced in achieving the Millennium Development Goals. | UN | وأشرت في ذلك الاجتماع إلى التحديات الكبيرة التي يواجهها البلد في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
He highlighted the many achievements of UNMIK in very difficult circumstances, but cautioned that substantial challenges remained. | UN | وأبرز وكيل الأمين العام الإنجازات الكثيرة التي حققتها البعثة في ظروف صعبة للغاية ولكنه حذر من التحديات الكبيرة التي لا تزال قائمة. |
No one should be oblivious to the enormous challenges African and other developing countries face in their efforts to achieve the MDGs. | UN | وينبغي ألا نغفل عن التحديات الكبيرة التي تواجه البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية في جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Determining how to achieve this is the big challenge facing this Organization in the twenty-first century. | UN | أما تحديد كيفية بلوغ ذلك فهو من التحديات الكبيرة التي تواجه هذه المنظمة في القرن الحادي والعشرين. |
The vast challenges confronting the Disarmament Commission call for a deeper sense of responsibility and commitment to uphold the integrity of the international disarmament and non-proliferation regime. | UN | إن التحديات الكبيرة التي تواجه هيئة نزع السلاح تستدعي شعورا أعمق بالمسؤولية والالتزام للحفاظ على مصداقية نزع السلاح الدولي ونظام عدم الانتشار. |
We must collectively address the serious challenges posed by, among other factors, the fact that a small minority is blocking the Conference on Disarmament from doing what it is supposed to do -- negotiate. | UN | وعلينا أن نتطرق بفعالية إلى التحديات الكبيرة التي، من بين عوامل أخرى، تشكلها أقلية صغيرة تمنع مؤتمر نزع السلاح من العمل المقرر له القيام به - أي التفاوض. |
Risks caused by climate change, natural disasters and epidemics, which greatly affect vulnerable groups, especially the poor, remain big challenges for Viet Nam. | UN | ومن التحديات الكبيرة التي تواجه فييت نام المخاطر الناجمة عن تغير المناخ والكوارث الطبيعية والأوبئة التي تؤثر تأثيراً كبيراً على الفئات الضعيفة، وخاصة الفقراء. |
As noted in the UNHCR report, failure to respect the principle of nonrefoulement was one of the greatest challenges to ensuring the protection of refugees. | UN | ووفقا لما يشير إليه تقرير المفوضية، فإن عدم احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية يشكل أحد التحديات الكبيرة المتعلقة بضمان حماية اللاجئين. |
An important challenge will thus continue to be that of identifying the best projects, building consensus around them and addressing related implementation issues. | UN | ومن ثم، سيبقى أحد التحديات الكبيرة يتمثل في تحديد أفضل المشاريع، وبناء توافق الآراء بشأنها، ومعالجة مسائل التنفيذ ذات الصلة. |
Let me cite some of the important challenges we face. | UN | وأود أن أذكر بعض هذه التحديات الكبيرة التي نواجهها. |