The international community must therefore make a concerted effort to assist them in facing the challenges thus posed. | UN | ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهداً منسّقاً لمساعدتها في مواجهة التحديات المطروحة بهذا الشكل. |
The peer review highlighted the challenges and opportunities which developing countries face in strengthening their regional cooperation and integration schemes. | UN | وأبرز استعراض الأقران التحديات المطروحة أمام البلدان النامية والفرص المتاحة لها فيما يتعلق بتعزيز تعاونها الإقليمي ومشاريع تكاملها. |
It is a challenge for all Malawians to embrace this idea and actively participate in the same with the full assistance of the Government. | UN | وأحد التحديات المطروحة لجميع الملاويين هو اعتناق هذه الفكرة والمشاركة فيها بنشاط بمساعدة كاملة من الحكومة. |
Putting in place adequate and effective mechanisms to do so has often been a challenge. | UN | وفي أحيان كثيرة، شكّل وضع الآليات المناسبة والفعّالة لإجراء هذه المشاورات أحد التحديات المطروحة. |
It also asked about challenges faced in implementing the new Criminal Procedure Code, especially regarding human trafficking. | UN | كما استفسرت عن التحديات المطروحة في تنفيذ قانون الإجراءات الجنائية الجديد، ولا سيما فيما يتعلق بالاتجار بالبشر. |
He added that the resolution would also enable the police to better ensure the security of the population and to deal with the challenges posed during the rainy season. | UN | وأضاف أن القرار سيمكّن أيضا الشرطة من كفالة أمن السكان ومواجهة التحديات المطروحة خلال الموسم المطير على نحو أفضل. |
the challenges that had been posed should be met through multilateralism on the basis of the Treaty and through partnership in which all participated. | UN | وقال إن التحديات المطروحة ينبغي التصدي لها بجهود متعددة الأطراف استناداً إلى المعاهدة وبالشراكة بين الجميع. |
Noting the challenges in anticipating, attributing and quantifying potential consequences, | UN | وإذ يلاحظ التحديات المطروحة في توقع النتائج المحتملة وعزوها وتحديدها كمياً، |
Noting the challenges in anticipating, attributing and quantifying potential consequences, | UN | وإذ يلاحظ التحديات المطروحة في توقع النتائج المحتملة وعزوها وتحديدها كمياً، |
Noting the challenges in anticipating, attributing and quantifying potential consequences, | UN | وإذ يلاحظ التحديات المطروحة في توقع النتائج المحتملة وعزوها وتحديدها كمياً، |
Strong partnerships are needed to meet the challenges posed every day in the present world. | UN | وهناك حاجة إلى الشراكات القوية لمواجهة التحديات المطروحة كل يوم في العالم الحاضر. |
While such strategies are gaining support, their operationalization remains a challenge. | UN | ولئن أخذت هذه الاستراتيجيات تكتسب دعما، فإن تفعيلها لا يزال من التحديات المطروحة. |
Violence against women was a challenge cited by Belize, the Central African Republic and Liberia. | UN | وذكرت بليز وجمهورية أفريقيا الوسطى وليبريا، العنف الممارس ضد النساء بوصفه من التحديات المطروحة. |
A major challenge for developing countries is to put in place the necessary procedures and equipment to comply with such regulations. | UN | ويتمثل أحد التحديات المطروحة أمام البلدان النامية في وضع الإجراءات والمعدات اللازمة للامتثال لتلك اللوائح. |
The fact that sexual behavior is rooted in powerfully held traditional attitudes and beliefs which are difficult to change remains a challenge. | UN | ومن التحديات المطروحة أن للسلوك الجنسي جذور عميقة في المواقف والمعتقدات التقليدية الراسخة التي يصعب تغييرها. |
Despite progress made, the enforcement of legislation remains a challenge. | UN | ورغم التقدم المحرز، فإن إنفاذ التشريعات لا يزال يشكل أحد التحديات المطروحة. |
Compliance with the Convention's provisions is the most effective way towards that aim, although the challenges faced by a number of States Parties indicate a need for guidance in meeting these requirements in the most efficient and effective manner. | UN | والامتثال لأحكام الاتفاقية هو الوسيلة الأنجع لتحقيق هذا الهدف، مع أن التحديات المطروحة أمام عدد من الدول الأطراف تبيّن ضرورة حصولها على التوجيه من أجل الوفاء بهذه المتطلبات بأكثر السبل كفاءة وفعالية. |
B. challenges faced in international cartel enforcement by developing countries 5 | UN | باء - التحديات المطروحة في مجال إنفاذ الدول النامية لإجراءات مكافحة التكتلات الاحتكارية الدولية 7 |
The multilateral frameworks are appropriate and legitimate for the resolution of challenges encountered in inter-State relations and issues that may threaten international peace and security. | UN | والأطر المتعددة الأطراف مناسبة ومشروعة لمعالجة التحديات المطروحة في العلاقات بين الدول والقضايا التي قد تهدد السلم والأمن الدوليين. |
the challenges of meeting the requirements of sustainable development set out in the post-2015 development agenda will require particular attention and additional resources. | UN | ويحتاج التعامل مع التحديات المطروحة لتلبية متطلبات التنمية المستدامة المحددة في خطة التنمية لما بعد عام2015إلى إيلاء اهتمام خاص وتوفير موارد إضافية. |
The term offered a fresh learning opportunity and, in some ways, a humbling experience, as there was no room for arrogance, given the challenges before the Council. | UN | وقد أتاحت فترة الولاية فرصة تعلم جديدة، وعلى نحو ما، تجربة متواضعة، نظراً إلى عدم وجود مجال للغطرسة، بسبب التحديات المطروحة على المجلس. |