ويكيبيديا

    "التحديات الناشئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • emerging challenges
        
    • challenges arising
        
    • challenges posed
        
    • challenges created
        
    • evolving challenges
        
    • challenges resulting
        
    • challenge posed
        
    • challenges emerging
        
    • the challenges
        
    • challenges stemming
        
    • those arising
        
    • challenges brought
        
    • emerging challenge
        
    • challenges presented
        
    The conference would have three objectives: to renew political commitment, to assess progress made and to identify emerging challenges. UN وسيسعى هذا المؤتمر إلى تحقيق ثلاثة أهداف، هي: تجديد الالتزام السياسي، وتقييم التقدم المحرز، وتحديد التحديات الناشئة.
    In that connection, the report outlines how the Peacebuilding Support Office has been addressing the emerging challenges through its management response to the evaluation, working in close collaboration with other United Nations partners and stakeholders. UN وفي هذا الصدد، يبين التقرير كيفية مواجهة مكتب دعم بناء السلام التحديات الناشئة من خلال رد إدارته على التقييم، حيث يعمل في تعاون وثيق مع غيره من شركاء الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة.
    Some of these actions are meant to intensify ongoing efforts, while others are being implemented to encounter the emerging challenges. UN ويهدف بعض هذه الإجراءات إلى تكثيف الجهود الجارية، بينما يجري تنفيذ بعضها الآخر لمواجهة التحديات الناشئة.
    The goal was to build a common understanding on the challenges arising in connection with this matter. UN وكان الهدف من ذلك هو بناء فهم مشترك بشأن التحديات الناشئة ذات الصلة بهذه المسألة.
    Impact of a major disaster on rural areas: challenges posed by the Great East Japan Earthquake and the nuclear accident UN أثر وقوع كارثة كبرى في مناطق ريفية: التحديات الناشئة عن الزلزال الذي ضرب منطقة شرق اليابان الكبرى ووقوع حادثة نووية
    We can see some emerging challenges in the fight against malaria. UN ونستطيع أن نلاحظ بعض التحديات الناشئة أمام مكافحة الملاريا.
    Technical capacity-building was also crucial in addressing the emerging challenges. UN وبناء القدرات التقنية له أيضاً أهمية أساسية في معالجة التحديات الناشئة.
    IV. Parties' views on responses to emerging challenges. UN رابعاً - آراء الأطراف المتعلقة بمواجهة التحديات الناشئة.
    The debate will focus on the emerging challenges and key elements in building an environment conducive to investment and development. UN وسينصب النقاش على التحديات الناشئة والعناصر الرئيسية في مجال إيجاد بيئة مؤاتية للاستثمار والتنمية.
    These emerging challenges have increased the need for greater stability in space. UN وزادت هذه التحديات الناشئة من الحاجة إلى مزيد من الاستقرار في الفضاء.
    It should, however, continue to push forward with reforms in order to meet the emerging challenges. UN ورأى أنه ينبغي لها، مع ذلك، أن تواصل السير بالإصلاحات، بغية مجابهة التحديات الناشئة.
    Special procurement delegations and extraordinary measures were put in place to meet emerging challenges in a timely manner. UN وشكلت وفود خاصة للمشتريات واتخذت تدابير استثنائية لمواجهة التحديات الناشئة في الوقت المناسب.
    emerging challenges and recent developments affecting transport and trade facilitation UN التحديات الناشئة والتطورات الأخيرة التي تؤثر في تيسير النقل والتجارة
    Item 3: emerging challenges and recent developments affecting transport and trade facilitation UN البند 3: التحديات الناشئة والتطورات الأخيرة التي تؤثر في تيسير النقل والتجارة
    emerging challenges and recent developments affecting transport and trade facilitation UN التحديات الناشئة والتطورات الأخيرة التي تؤثر على تيسير النقل والتجارة
    Experts were called upon to consider the various challenges arising from the global economic, financial, environmental, and development context, as well as from a maritime transport perspective. UN وأضافت أن الخبراء مدعوون إلى النظر في مختلف التحديات الناشئة عن السياق الاقتصادي والمالي والبيئي والإنمائي العالمي، وإلى بحثها أيضاً من منظور النقل البحري.
    challenges arising from that positive development include the fact that the growing number of those involved increases the complexity of coordination. UN ومن التحديات الناشئة عن هذا التطور الإيجابي أن تزايد عدد العناصر الفاعلة يفضي إلى زيادة تعقيد التنسيق.
    The view was expressed that the Safety Framework was not sufficient in its present form to meet the challenges posed by the use of NPS in outer space. UN 149- وأُعرب عن رأي مفاده أن إطار الأمان غير كاف في شكله الحالي للتغلّب على التحديات الناشئة عن استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    :: Greater urgency should be attached to the challenges created by a growing middle class and the pursuit of unsustainable consumption and production patterns. UN ينبغي التعامل على نحو أكثر استعجالا مع التحديات الناشئة عن تزايد الطبقة الوسطى واتباع أنماط استهلاك وإنتاج غير مستدامة.
    It was necessary to consider how the United Nations could be strengthened in order to remain relevant and respond to the evolving challenges of global governance. UN ولا بد من النظر في الكيفية التي يمكن بها تعزيز الأمم المتحدة لكي تبقى ذات جدوى وتواجه التحديات الناشئة في مجال الحوكمة العالمية.
    In addition, the Chairs discussed the challenges resulting from limited financial resources and expressed concern about the increasing overlap between their meetings and the inter-committee meeting. UN وفضلا عن ذلك، ناقش الرؤساء التحديات الناشئة عن محدودية الموارد المالية وأعربوا عن القلق إزاء زيادة التداخل بين اجتماعاتهم والاجتماع المشترك بين اللجان.
    4. Thematic discussion on the theme " The challenge posed by emerging forms of crime that have a significant impact on the environment and ways to deal with it effectively " . UN 4 - المناقشة المواضيعية بشأن موضوع " التحديات الناشئة عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسبل التصدي لها على نحو فعال " .
    The challenges emerging from the different capacity levels of stakeholders were also discussed. UN وتطرق المتحدث كذلك إلى التحديات الناشئة عن تفاوت مستويات قدرات أصحاب المصلحة.
    It will elaborate broad guidance to CEB for meeting the challenges stemming from the ongoing reform of the United Nations system in an integrated and coherent manner, bringing the full capacities and potential of the United Nations system to bear in areas of strategic importance related to peace and development. UN وستعد اللجنة توجيهات عامة للمجلس لمجابهة التحديات الناشئة عن الإصلاح الجاري لمنظومة الأمم المتحدة على نحو متكامل ومتماسك بما يحشد كامل قدرات وإمكانيات منظومة الأمم المتحدة في مجالات تكتسي أهمية استراتيجية ذات صلة بالسلم والتنمية.
    Joint programmes pose numerous challenges including those arising from variations in business practices. UN وتشكل البرامج المشتركة تحديات عديدة، منها التحديات الناشئة عن تباين ممارسات تسيير الأعمال.
    Expressing deep concern that attainment of the social development objectives may be hindered by the economic and financial crisis, as well as challenges brought about by the food and energy crisis and by climate change, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق من أن الأزمة الاقتصادية والمالية وكذلك التحديات الناشئة عن أزمتي الغذاء والطاقة وتغير المناخ يمكن أن تعوق تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية،
    23. The HIV epidemic is probably the greatest emerging challenge to human survival and development in Africa today. UN ٣٢ - وربما مثﱠل وباء نقص المناعة البشرية أكبر التحديات الناشئة في الوقت الحاضر التي تهدد بقاء البشر ونمائهم في افريقيا.
    It highlights protection responses in emergency and ongoing crisis situations, as well as the challenges presented by mixed migration and movements by sea. UN وهي تسلط الضوء على عمليات الاستجابة لمتطلبات الحماية في حالات الطوارئ والأزمات الجارية فضلاً عن التحديات الناشئة عن الهجرات المختلطة وحركات التنقل عن طريق البحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد