The challenge for the Copenhagen meeting is to turn these building blocks into an agreement that can start to reduce greenhouse gas emissions. | UN | وإن التحدي الذي يواجه اجتماع كوبنهاغن هو تحويل لبنات البناء هذه إلى اتفاق يمكن أن يبدأ في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة. |
This is a challenge for Central Americans and the international community alike. | UN | هذا هو التحدي الذي يواجه أمريكا الوسطى والمجتمع الدولي على السواء. |
This is a challenge facing those involved in website management. | UN | وهذا هو التحدي الذي يواجه المشاركين في إدارة الموقع الشبكي. |
The findings highlight the scale of the challenge facing policymakers, and suggest that policies should be targeted towards segments of society responsible for the highest carbon footprints. | UN | وتبرز النتائج حجم التحدي الذي يواجه مقرري السياسات، وتشير إلى أنه ينبغي توجيه السياسات نحو شرائح المجتمع التي تخلف أكبر قدر من أثر الكربون. |
The challenge to Governments has become ever more urgent. | UN | وقد أصبح التحدي الذي يواجه الحكومات في هذا الصدد متزايد الالحاح على الدوام. |
It was time to move from words to action and step up to the challenge of saving the human race. | UN | فقد حان الوقت للانتقال من الأقوال إلى الأفعال والارتفاع إلى مستوى التحدي الذي يواجه بقاء الجنس البشري. |
This is the challenge for the United Nations of the twenty-first century. | UN | وهذا هو التحدي الذي يواجه اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
The challenge for the international community was to intensify its efforts to meet the agreed goals by the target date. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي في مضاعفة الجهود بهدف الوفاء بالأهداف المتفق عليها قبل حلول الموعد المتوخّى. |
While the challenge for governments of non-oil producing countries is to manage fiscal deficits, governments of oil-producing countries face that of generating and managing fiscal surpluses. | UN | وكما سنرى، فإن التحدي الذي يواجه حكومات البلدان غير المنتجة للنفط يتمثل في إدارة حالات العجز المالي. |
The challenge for the United Nations is to ensure that the peace and security which have been enjoyed by many Member States are shared by all. | UN | ويكمن التحدي الذي يواجه الأمم المتحدة في ضمان مشاركة الجميع في السلم والأمن اللذين نعمت بهما كثير من الدول الأعضاء. |
Another delegation summed up these views by saying that the challenge for the organization was to remain focused while responding to varied needs. | UN | ولخص وفد آخر تلك اﻵراء بقوله إن التحدي الذي يواجه المنظمة هو أن تظل مركزة وهي تستجيب للاحتياجات المختلفة. |
The challenge for UNHCR is to give effect to those guidelines in its operations. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه المفوضية في وضع هذه المبادئ التوجيهية موضع التنفيذ لدى الاضطلاع بعملياتها. |
This is a challenge facing those involved in website management. | UN | وهذا هو التحدي الذي يواجه المشاركين في إدارة الموقع الشبكي. |
The challenge facing this Millennium Assembly is to put into action the commitments made by world leaders in their Summit Declaration. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه جمعية الألفية هذه في أن نترجم إلى أعمال الالتزامات التي تعهد بها قادة العالم في إعلان قمتهم. |
The current challenge facing the Office was to transfer interagency cooperation to the field level. | UN | وقال إن التحدي الذي يواجه المفوضية حالياً هو الانتقال بالتعاون بين الوكالات إلى المستوى الميداني. |
In our view, this is the challenge facing our Organization as we approach the new millennium. | UN | وهذا، في رأينا، هو التحدي الذي يواجه منظمتنا ونحن نقترب من اﻷلفية الجديدة. |
Another delegate stressed the importance of international standards, and asked about the challenge to international standardization posed by national adjustments to such standards. | UN | وشدَّد مندوب آخر على أهمية المعايير الدولية، واستفسر عن التحدي الذي يواجه التوحيد الدولي بسبب تكييف هذه المعايير على الصعيد الوطني. |
This is the challenge to the Governments of the developing world. | UN | هذا هو التحدي الذي يواجه حكومات العالم النامي. |
Therefore, the challenge of the G-20 process is how best to make it more legitimate and more effective. | UN | لذلك فإن التحدي الذي يواجه عملية مجموعة العشرين هو كيفية جعلها تتسم بقدر أكبر من الشرعية والفعالية. |
the challenge before Tanzanians was to turn belief in themselves into success. | UN | وقال إن التحدي الذي يواجه التنزانيين هو تحويل الثقة في نفسهم إلى نجاح. |
This is the challenge that faces our Organization as we enter the fiftieth anniversary year of the United Nations. | UN | فهذا هو التحدي الذي يواجه منظمتنا ونحن نقترب من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
the challenge faced by the global community was how to retool national development policies along with mechanisms of international cooperation and global governance to facilitate a fairer and sustainable path for global development. | UN | وقال إن التحدي الذي يواجه المجتمع العالمي هو في كيفية إعادة تنظيم سياسات التنمية الوطنية إلى جانب آليات التعاون الدولي والحوكمة العالمية تيسيرا لاتباع مسار أكثر إنصافا واستدامة للتنمية العالمية. |
the challenge now facing the international community was how to capitalize on those positive developments. | UN | وقال إن التحدي الذي يواجه المجتمع هو كيف يمكن الاستفادة من هذه التطورات الإيجابية. |