ويكيبيديا

    "التحسين المستمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continuous improvement
        
    • constant improvement
        
    • continuously improve
        
    • continued improvement
        
    • continual improvement
        
    • continuing improvement
        
    • ongoing improvement
        
    • constantly improving
        
    • continuously improving
        
    • constantly improve
        
    • continuous refinement
        
    :: continuous improvement programme: quality culture, ongoing within operating budgets UN :: برنامج التحسين المستمر: ثقافة الجودة، مستمرة في إطار ميزانيات التشغيل
    :: continuous improvement programme: quality culture, enhancements within operating budgets UN :: برنامج التحسين المستمر: ثقافة الجودة، والتحسينات في إطار ميزانيات التشغيل
    Moreover, it is intended to raise awareness within each institution to ensure a continuous improvement in the observance of human rights. UN والهدف هو خلق شعور في داخل كل مؤسسة يضمن التحسين المستمر في احترام حقوق الإنسان.
    constant improvement in the quality of training to bring training more into line with available jobs; UN التحسين المستمر لنوعية التدريب فضلاً عن تحقيق تكييف أفضل بين التدريب والاستخدام؛
    These assessments help programme managers to continuously improve their communications campaigns, activities and programmes. UN وتساعد عمليات التقييم هذه مديري البرامج في التحسين المستمر لحملاتهم وأنشطتهم وبرامجهم في مجال الاتصالات.
    My delegation considers that continued improvement in the working methods of the Security Council should not be held hostage to progress on the issues of membership expansion and representation. UN ويرى وفدي أن التحسين المستمر لأساليب عمل مجلس الأمن ينبغي ألا تبقى رهينة لإحراز تقدم في مسائل توسيع العضوية والتمثيل.
    UNIDO aims to integrate energy efficiency into enterprises' existing management structures for continual improvement and daily operations. UN وتهدف اليونيدو إلى إدماج كفاءة استخدام الطاقة في صُلب الهياكل الإدارية الحالية للمنشآت من أجل التحسين المستمر والعمليات اليومية.
    The administrations thus have available up-to-date information on levels of accessibility which facilitates the process of continuous improvement. UN وبذلك تتاح للإدارات أحدث المعلومات عن مستويات سهولة الوصول مما ييسر عملية التحسين المستمر.
    As for recommendation 18 on strengthening capacities in public policy formation and public service management, a key component of the Modernizing Government programme is continuous improvement in policy formation. UN أما بالنسبة للتوصية 18 بشأن تعزيز القدرات في مجال وضع السياسات العامة وإدارة الخدمة العامة، فمن المكونات الرئيسية لبرنامج تحديث الحكومة التحسين المستمر لتشكيل السياسة العامة.
    In fact, the new technologies should result in dramatic improvements in productivity and continuous improvement in programme delivery. UN وفي الواقع، ينبغي أن تؤدي التكنولوجيات الجديدة إلى تحسينات هائلة في اﻹنتاجية وإلى التحسين المستمر في أداء البرامج.
    Voluntary initiatives and agreements should complement regulatory frameworks and foster continuous improvement. UN وينبغي للمبادرات والاتفاقات الطوعية أن تكون مكملة لﻷطر التنظيمية وأن تعزز التحسين المستمر.
    Tracking generates informationneeded to create appropriate incentives and disincentives for employees and ensure continuous improvement. UN ويولِّد تتبع المسار المعلومات المطلوبة لخلق الحوافز والروادع المناسبة للمستخدمين وضمان التحسين المستمر.
    Delegations had underscored the need for regular updates on measures to create a culture of continuous improvement in the secretariat. UN وأبرزت الوفود الحاجة إلى تحديثات دورية تتعلق بالتدابير الرامية إلى خلق ثقافة التحسين المستمر في الأمانة.
    The continuous improvement of the efficiency and effectiveness of the Organization remains a core priority of the Secretary-General. UN وما زال التحسين المستمر لكفاءة المنظمة وفعاليتها يمثل أحد الأولويات الرئيسية للأمين العام.
    UN-Women will continue to monitor and support the implementation of the new accounting standards, ensuring the constant improvement of processes in the field and at headquarters, accompanied by the provision of full technical support and training to offices as needed. UN وستواصل الهيئة رصد ودعم تنفيذ المعايير المحاسبية الجديدة على نحو يكفل التحسين المستمر للعمليات في الميدان والمقر، مع تقديم دعم وتدريب تقنيين كاملين للمكاتب حسب الحاجة.
    :: In 1993 strict limits were placed on water use, while in 2003 there was a transition to a watershed management approach for water resources, with constant improvement of legislation on water use. UN :: في عام 1993 فُرضت قيود صارمة على استخدام المياه، وفي عام 2003 تم الانتقال في مجال الموارد المائية إلى نهج إدارة مقاسم المياه، مع التحسين المستمر للتشريعات المتعلقة باستخدام المياه؛
    The right to development was the right of peoples and individuals to the constant improvement of their well-being and to a national and global environment favourable to just, equitable, participatory and human-centred development, respectful of all human rights. UN والحق في التنمية هو حق الأفراد والشعوب في التحسين المستمر لرفاههم وفي بيئة تمكينية وطنية وعالمية تفضي إلى تنمية تتسم بالعدالة والإنصاف والتشارك وتركز على الإنسان وتحترم جميع حقوقه.
    At that meeting, the participant countries achieved mutual understanding on the utilization of human and information technology networks, among others, to continuously improve effective and sustainable nuclear security in the region. UN وفي ذلك الاجتماع، توصلت البلدان المشاركة إلى تفاهم متبادل بشأن استخدام الشبكات البشرية وشبكات تكنولوجيا المعلومات، ضمن جملة أمور، في التحسين المستمر والفعال والمستدام للأمن النووي في المنطقة.
    Objective: To support the continued improvement of management and administration at the United Nations Office at Nairobi. UN الهدف: دعم التحسين المستمر في التنظيم والإدارة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    A tiered checklist can support the continual improvement of ESM by enabling facilities to identify readily what types of measures they should have in place to graduate from lower to higher tiers of ESM. UN ويمكن أن تدعم القائمة المدرَّجة التحسين المستمر للإدارة السليمة بيئياً، بتمكين المنشآت من أن تحدد بسهولة أنواع التدابير التي ينبغي اتخاذها للصعود من المستويات الأدنى للإدارة السليمة بيئياً إلى مستوياتها الأعلى.
    In addition, specific measures should be taken to ensure that indigenous peoples enjoy the full protection and guarantees against all forms of violence and discrimination, and to ensure continuing improvement of their economic and social conditions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين اتخاذ تدابير خاصة لكفالة تمتع الشعوب الأصلية بالحماية والضمانات الكاملة من جميع أشكال العنف والتمييز، ولضمان التحسين المستمر لأوضاعها الاقتصادية والاجتماعية.
    55. The ongoing improvement and further development of the working methods of the Commission will enhance efficiency and credibility in conducting its work. UN 55 - سيعزز التحسين المستمر وزيادة تطوير أساليب عمل اللجنة الكفاءة والمصداقية لدى قيامها بأعمالها.
    A constantly improving SRC website which meets the requirements of the Parties and provides useful information to other audiences. UN التحسين المستمر للموقع الشبكي لأمانة اتفاقية روتردام الذي يفي بمتطلبات الأطراف ويقدم معلومات مفيدة للآخرين.
    Develop recommendations for continuously improving pricing and transparency of pricing. UN ' 6` وضع توصيات من أجل التحسين المستمر لعملية التسعير وشفافية التسعير.
    To this end they attempt to draw general lessons from specific cases and make these lessons available to all those, inside and outside UNIDO, who might benefit from such experience to constantly improve their day-to-day professional work or to come up with innovative approaches. UN وتحقيقا لذلك الغرض، تسعى التقييمات إلى استخلاص دروس عامة من حالات خاصة، وتتيح تلك الدروس لكل من بداخل اليونيدو وخارجها ممن قد يستفيدون من تلك التجارب في التحسين المستمر لعملهم المهني اليومي أو في التوصل إلى النهوج الابتكارية.
    This contributed not only to the continuous refinement of output but also to maintaining and broadening support. UN فهذا لا يسهم فقط في التحسين المستمر للناتج المتحقق بل أيضا في الحفاظ على الدعم وتوسيع نطاقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد