educational attainment for both men and women is about the same in terms of highest class completed. | UN | يتساوى الرجال والنساء تقريباً في التحصيل التعليمي من حيث أعلى فصل أنهاه كل من الطرفين. |
In addition, minorities tend to have access only to lower levels of educational attainment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تحصل الأقليات عادةً إلاّ على مستويات أدنى من التحصيل الدراسي. |
As seen from the table, the collection rate during the biennium developed slower than in the previous biennium. | UN | وكما يتبيّن من الجدول، ارتفع معدل التحصيل خلال فترة السنتين ارتفاعا بطيئا مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
One approach would be to postpone requests for collection assistance until all internal remedies have been exhausted. | UN | ويتمثل أحد النهوج في تأجيل طلبات المساعدة على التحصيل ريثما تستنفذ جميع الإجراءات العلاجية الداخلية. |
This over-representation correlates closely with low income, poor health and lower educational achievement by children and young people. | UN | وترتبط هذه الأكثرية ارتباطاً وثيقاً بانخفاض الدخل، وسوء الأحوال الصحية، وانخفاض التحصيل التعليمي للأطفال والشباب. |
The findings of the PSI process for the attainment of pupils at class 4 level indicate a satisfactory level of learning achievement. | UN | وأثبتت نتائج التفتيش الحكومي الدوري على تحصيل تلاميذ الصف الرابع ارتفاع مستوى التحصيل لديهم. |
Governments are encouraged to collect data on educational attainment levels of minorities and to identify key barriers to higher educational attainment. | UN | وتشجَّع الحكومات على جمع بيانات عن مستويات التحصيل العلمي لدى الأقليات وتحديد العقبات الرئيسية التي تعترض زيادة التحصيل العلمي. |
Hunger led to lower levels of educational attainment, which would have lasting effects on future generations. | UN | ويؤدي الجوع إلى نقص مستويات التحصيل التعليمي، مما سيعود بأضرار دائمة على الأجيال القادمة. |
This is largely the result of dramatically increased educational attainment levels, and of equity programmes. | UN | ويرجع هذا إلى حد كبير إلى الزيادة الكبيرة في مستويات التحصيل العلمي وبرامج تحقيق الإنصاف. |
Nonetheless, where figures exist, it is clear that women have lower levels of educational attainment than men. | UN | ومع ذلك، وفي الحالات التي تتوفر فيها أرقام، يتضح أن مستويات التحصيل لدى النساء أقل منها لدى الرجال. |
Inadequate ability to collect revenue due to lack of metering equipment and modern collection procedures still needs to be addressed. | UN | ولا تزال هناك حاجة لمعالجة القدرة غير الملائمة على جمع الإيرادات بسبب نقص معدات القياس وإجراءات التحصيل الحديثة. |
The Organization has made no provision for delays in collection and explained that these contributions represent binding commitments of Member States; | UN | ولم تضع المنظمة أي نص بصدد حالات التأخر في التحصيل وأوضحت أن هذه المساهمات تمثل التزامات ملزمة للدول الأعضاء؛ |
Indeed, even when receivables are assigned outright, the assignee will frequently wish to leave collection in the hands of the assignor. | UN | والواقع أنه حتى عندما تحال المستحقات إحالة تامة، كثيرا ما يكون المحال إليه راغبا في ترك مهمة التحصيل للمحيل. |
In addition, it is supporting the adoption of appropriate sectoral efficiency enhancement measures and the key performance indicators of electricity distribution utilities, including improved collection performance. | UN | وإضافة إلى ذلك، يدعم البنك الدولي اعتماد التدابير المناسبة لتعزيز كفاءة القطاعات ومؤشرات الأداء الرئيسية لمرافق توزيع الكهرباء، بما في ذلك تحسين التحصيل. |
Information on UNICEF support to measuring learning achievement is not systematic. | UN | والمعلومات عن دعم اليونيسيف لقياس التحصيل العلمي ليست بالمنهجية. |
An East Asia learning achievement Study has been finalized, and a new approach to build test applications has been developed by UNICEF. | UN | وتم الانتهاء من دراسة بعنوان التحصيل العلمي في شرق آسيا، ووضعت اليونيسيف نهجا جديدا لإقامة تطبيقات الاختبار. |
Academic achievement and professional advancement in science and technology -- a mismatch | UN | التبايُن بين التحصيل الأكاديمي والتقدم المهني في العلوم والتكنولوجيا |
Further efforts are required to ensure women's educational attainments are reflected in equal opportunities in the labour market. C. Women and health | UN | وهناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لكفالة ترجمة التحصيل التعليمي للنساء إلى تكافؤ في الفرص في سوق العمل. |
Allowance for doubtful accounts receivable | UN | الاعتماد المخصص للحسابات غير مضمونة التحصيل |
Measurements of learning achievements do not show any improvement since 2000. | UN | ولا يظهر قياس التحصيل المدرسي أي تحسّن منذ عام 2000. |
Current collections are generally a little under DM 6 million per week. | UN | وتعتبر إيرادات التحصيل الحالية، بصفة عامة، أقل من 6 ملايين مارك ألماني في الأسبوع. |
Unfortunately, the Organization’s record of collecting was not good. | UN | ولسوء الحظ، فإن سجل المنظمة في مجال التحصيل غير مرضي. |
It is improving sports systems in developing countries, increasing school attendance and enhancing educational performance. | UN | كما يساعد البرنامج على تحسين النظم الرياضية في البلدان النامية وزيادة المواظبة المدرسية وتقوية التحصيل الدراسي. |
UNFPA also stated that four cases relate to instances where staff were seconded to other agencies, and as a result the recovery was not doubtful. | UN | وذكر الصندوق أربع حالات تتصل بإعارة موظفين لوكالات أخرى، الأمر الذي يجعل التحصيل غير مشكوك فيه. |
Creditors of support payments must report a default in payment to obtain the help of the collection service. | UN | ويتوجب على المطالبين بمدفوعات اﻹعالة أن يُبلﱢغوا عن التخلف الدفع عن كيما يتسنى لهم الاستعانة بخدمات دائرة التحصيل. |