ويكيبيديا

    "التحقيق بفعالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effectively investigated
        
    • effectively investigate
        
    • investigate effectively
        
    • effectively investigating
        
    • effective investigation
        
    • investigation effectively
        
    It further regrets that allegations of extrajudicial killings have, in most cases, not been effectively investigated, which perpetuates impunity. UN كما تأسف اللجنة لعدم التحقيق بفعالية في معظم دعاوى جرائم القتل خارج نطاق القضاء، مما يُديم الإفلات من العقاب.
    The State party should ensure that acts of domestic violence are effectively investigated and that perpetrators are prosecuted and sanctioned. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف التحقيق بفعالية في أعمال العنف المنزلي ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    This impunity is alleged to stem from the failure of the authorities to effectively investigate such violations and the failure of the justice system to prosecute those accused of such violations. UN ويدعى أن هذا الإفلات من العقاب ناجم عن تقاعس السلطات عن التحقيق بفعالية في هذه الإنتهاكات وتقاعس القضاء عن محاكمة المتهمين بارتكاب هذه الانتهاكات.
    The State party should investigate effectively the issue of trafficking in persons, identify those responsible, prosecute them and impose penalties that are commensurate with the seriousness of the acts. UN ينبغي للدولة الطرف التحقيق بفعالية في ظاهرة الاتجار بالأشخاص وتحديد هوية المسؤولين عنها ومقاضاتهم وإيقاع عقوبات بهم تتناسب وجسامة أفعالهم.
    (f) Ensure an effective and independent monitoring and reporting system for mental and social care institutions, aimed at effectively investigating and sanctioning abuses and providing compensation to victims and their families. UN (و) تضمن وضع نظام فعال ومستقل لرصد أداء مؤسسات الرعاية العقلية والاجتماعية والإبلاغ عن ذلك من أجل التحقيق بفعالية في التجاوزات والمعاقبة عليها وتقديم التعويضات إلى الضحايا وأسرهم.
    Paragraph 9: The State party should ensure an effective investigation into allegations of its complicity in human rights violations as a result of counter-terrorism measures. UN الفقرة 9: ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق بفعالية في جميع ادعاءات تواطئها في انتهاكات حقوق الإنسان نتيجة تدابير مكافحة الإرهاب.
    The State party should ensure that acts of domestic violence are effectively investigated and that perpetrators are prosecuted and sanctioned. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف التحقيق بفعالية في أعمال العنف المنزلي ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    It further regrets that allegations of extrajudicial killings have, in most cases, not been effectively investigated, which perpetuates impunity. UN كما تأسف اللجنة لعدم التحقيق بفعالية في معظم دعاوى جرائم القتل خارج نطاق القضاء، مما يُديم الإفلات من العقاب.
    The State party should ensure that all reports of violence against LGBT persons are effectively investigated and that perpetrators of violence based on sexual grounds are prosecuted and sanctioned. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف التحقيق بفعالية في جميع التقارير المتعلقة بأعمال العنف ضدهم وأن تكفل مقاضاة مرتكبي أعمال العنف القائم على أُسس جنسانية ومعاقبتهم.
    The State party should take necessary measures to prevent extrajudicial killings and enforced disappearances and ensure that alleged perpetrators of these crimes are effectively investigated, prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims' families are adequately compensated. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع عمليات القتل خارج القضاء وحالات الاختفاء القسري، وأن تضمن التحقيق بفعالية مع مرتكبي هذه الجرائم المزعومين ومحاكمتهم وإنزال العقوبات المناسبة بحقهم، في حال إدانتهم، وتقديم التعويضات الملائمة إلى أسر الضحايا.
    108.72 Finalize and enact draft legislation that prohibit all forms of human trafficking and that trafficking in children is effectively investigated and prosecuted. UN 108-72- صياغة وسن مشاريع قوانين تحظر جميع أشكال الاتجار بالبشر وضمان التحقيق بفعالية في حالات الاتجار بالأطفال وملاحقة المسؤولين عنها قضائياً.
    It was concerned about recent attacks against the Roma population and supported the Government in taking necessary measures to ensure that all cases of racially motivated violence are effectively investigated and perpetrators prosecuted and punished. UN وأبدت قلقها إزاء الاعتداءات التي استهدفت مؤخراً السكان من الروما وأعربت عن دعمها للحكومة في اتخاذها للتدابير اللازمة لكفالة التحقيق بفعالية في جميع حالات العنف ذي الدوافع العنصرية وملاحقة الجناة ومعاقبتهم.
    At this workshop, participants asked the Procureur général de la République près la Cour suprême (Prosecutor General of the Republic to the Supreme Court) to draft a directive for the prosecutors on the need " to effectively investigate cases of torture and death in custody " . UN وفي حلقة العمل، طلب المشاركون من المدعي العام بالمحكمة العليا صياغة توجيهات للمدعين العامين بشأن الحاجة إلى التحقيق بفعالية في حالات التعذيب والوفاة أثناء الاحتجاز.
    UNMIK, in cooperation with PISG, should effectively investigate all outstanding cases of disappearances and abductions and bring perpetrators to justice. UN ينبغي لبعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو، بالتعاون مع مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالي، التحقيق بفعالية في جميع القضايا المعلقة ذات الصلة بعمليات الاختفاء والاختطاف وتقديم الجناة إلى العدالة.
    30. There has been an increase in provision of financial support to the Office of the Ombudsman to effectively investigate violations of fundamental rights and freedoms as enshrined in the Constitution. UN 30- سُجلت زيادة في الدعم المالي المقدم إلى أمانة المظالم بهدف التحقيق بفعالية في انتهاكات الحقوق والحريات الأساسية المكفولة في الدستور.
    The State party should investigate effectively the issue of trafficking in persons, identify those responsible, prosecute them and impose penalties that are commensurate with the seriousness of the acts. UN ينبغي للدولة الطرف التحقيق بفعالية في ظاهرة الاتجار بالأشخاص وتحديد هوية المسؤولين عنها ومقاضاتهم وإيقاع عقوبات بهم تتناسب وجسامة أفعالهم.
    The European Court of Human Rights had ruled in 2001 that Turkey had failed to investigate effectively the fate of Greek Cypriot missing persons and had called upon Turkey to conduct an investigation and provide all available information. UN وقد قضت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 2001 بأن تركيا أخفقت في التحقيق بفعالية في مصير القبارصة اليونانيين المفقودين ودعت تركيا إلى إجراء تحقيق وتقديم جميع المعلومات المتاحة.
    (f) Ensure an effective and independent monitoring and reporting system for mental and social care institutions, aimed at effectively investigating and sanctioning abuses and providing compensation to victims and their families. UN (و) تضمن وضع نظام فعال ومستقل لرصد أداء مؤسسات الرعاية العقلية والاجتماعية والإبلاغ عن ذلك من أجل التحقيق بفعالية في التجاوزات والمعاقبة عليها وتقديم التعويضات إلى الضحايا وأسرهم.
    117.66. Take further measures to guarantee freedom of expression, including by effectively investigating threats and attacks on media and journalists (Canada); UN 117-66 اتخاذ مزيد من التدابير لضمان حرية التعبير بوسائل منها التحقيق بفعالية في التهديدات والهجمات على وسائط الإعلام والصحفيين (كندا)؛
    Paragraph 9: The State party should ensure an effective investigation into allegations of its complicity in human rights violations as a result of counter-terrorism measures. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق بفعالية في جميع ادعاءات تواطئها في انتهاكات حقوق الإنسان نتيجة تدابير مكافحة الإرهاب.
    80. Ensure effective investigation of and accountability for all cases of sexual violence. (Czech Republic); UN 80- كفالة التحقيق بفعالية في جميع حالات العنف الجنسي وملاحقة الجناة. (الجمهورية التشيكية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد