ويكيبيديا

    "التحقيق والملاحقة القضائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • investigation and prosecution
        
    • investigating and prosecuting
        
    • investigate and prosecute
        
    • investigation or prosecution
        
    • investigative and prosecutorial
        
    • investigative and prosecution
        
    • investigations and prosecutions
        
    • investigations and prosecution
        
    In particular, please include detailed information on the investigation and prosecution regarding the incidents of torture in al-Hayer prison in Riyadh. UN ويرجى على وجه الخصوص إدراج معلومات مفصلة عن التحقيق والملاحقة القضائية المتعلقة بحوادث التعذيب في سجن الحائر في الرياض.
    ØKOKRIM has two designated anti-corruption teams, which specialize in the investigation and prosecution of this category of cases. UN ولهذه السلطة فريقان مكرسان لمكافحة الفساد، متخصصان في التحقيق والملاحقة القضائية في هذه الفئة من القضايا.
    There is also a robust legal infrastructure in place for the investigation and prosecution of housing discrimination claims brought under the Act. UN وتُتاح أيضاً بنية تحتية قانونية متينة من أجل التحقيق والملاحقة القضائية في دعاوى التمييز المتعلقة بالإسكان التي تُرفع بموجب القانون.
    Upon the conclusion of a criminal case, the investigating and prosecuting authorities can apply to the relevant ministries, according to the field of activity, to have the license of a defendant withdrawn and an official warning issued. UN وبعد اختتام قضية جنائية، يمكن لسلطات التحقيق والملاحقة القضائية أن تطالب الوزارات المعنية، حسب مجالات نشاطها، بأن تسحب رخصة المدَّعى عليه وتصدر تحذيرا رسميا في هذا الشأن.
    In cases of sexual violence, too much time elapsed between investigation and prosecution. UN وفي حالة الاعتداءات الجنسية، المهلة بين التحقيق والملاحقة القضائية مفرطة.
    GoCase facilitates the collection and development of intelligence, investigation and prosecution processes. UN وتيسِّر برامجية GoCase جمع المعلومات الاستخباراتية وتجهيزها وعمليات التحقيق والملاحقة القضائية.
    Moreover, the United States underlined that there was no need for a victim of trafficking below 18 years of age to cooperate with the investigation and prosecution authorities in order to receive benefits. UN إضافة إلى ذلك، أكدت الولايات المتحدة أنه ليس من اللازم أن يتعاون ضحايا الاتجار الذي يقل عمرهم عن 18 سنة مع سلطات التحقيق والملاحقة القضائية بغية الحصول على منافع ما.
    The transnational nature of those crimes hampers their detection and makes investigation and prosecution more difficult. UN ويعرقل الطابع عبر الوطني لهذه الجرائم عملية اكتشافها ويجعل عملية التحقيق والملاحقة القضائية أكثر صعوبة.
    Gender-related killings of women and girls were deeply concerning and should be tackled with training and capacity building to further enhance the investigation and prosecution of those cases. UN وتعد جرائم قتل االنساء والفتيات بسبب نوع الجنس مدعاة للقلق البالغ وينبغي معالجتها بالتدريب وبناء القدرات لزيادة تعزيز أنشطة التحقيق والملاحقة القضائية في تلك القضايا.
    This practice threatens the successful investigation and prosecution of war crimes cases and exacerbates the problem of impunity. UN وتهدد تلك الممارسة نجاح التحقيق والملاحقة القضائية في قضايا جرائم الحرب، وتؤدي إلى تفاقم مشكلة الإفلات من العقاب.
    This will create audit trail that will facilitate investigation and prosecution in case of any corruption case. UN وسيتسنى بذلك تتبع هذه المعاملات في سياق تدقيق الحسابات، مما ييسر إجراء التحقيق والملاحقة القضائية في إطار قضايا الفساد.
    The national anti-corruption body had created two designated teams that specialized in the investigation and prosecution of corruption and economic crime cases. UN فقد شكَّلت الهيئة الوطنية لمكافحة الفساد فريقين متخصِّصين في التحقيق والملاحقة القضائية في قضايا الفساد والجرائم الاقتصادية.
    Financial intelligence units that complemented the investigation and prosecution of corruption and money-laundering cases had been established in all countries in the region. UN وأُنشئت وحدات استخبارات مالية لاستكمال أعمال التحقيق والملاحقة القضائية لقضايا الفساد وغسل الأموال في جميع البلدان في المنطقة.
    95. The police and the Public Prosecution Service will be focusing sharply on the investigation and prosecution of cases of domestic violence. UN 95 - وستركز الشرطة ودائرة الادعاء العام بشكل جاد على التحقيق والملاحقة القضائية في حالات العنف المنزلي.
    Slovakia has legislative provisions in place allowing law enforcement authorities to obtain information from financial institutions for the purposes of the investigation and prosecution of corruption offences that would otherwise be protected under banking secrecy laws. UN ولدى سلوفاكيا أحكام تشريعية تسمح لسلطات إنفاذ القانون بالحصول على معلومات من قبل المؤسسات المالية لأغراض التحقيق والملاحقة القضائية لمرتكبي جرائم الفساد التي لولاها لكانت هذه الجرائم محميّة بموجب قوانين السرّية المصرفية.
    investigation and prosecution is often constrained by contradictory legislation, insufficiently regulated legal activities and discrepancies in the level of control and enforcement of such legislation. UN ويتعرقل التحقيق والملاحقة القضائية جراء تضارب التشريعات والأنشطة القانونية التي يعوزها التنظيم والتباينات في مستوى مراقبة هذه التشريعات وإنفاذها.
    (b) investigating and prosecuting cases on trafficking in human beings: national and international law enforcement cooperation and assistance UN (ب) التحقيق والملاحقة القضائية في القضايا المتعلقة بالاتجار بالبشر: التعاون والمساعدة على انفاذ القانون الوطني والدولي
    Most important, though, it is also leading States to make greater efforts to fulfil their obligations to investigate and prosecute domestically. UN والأهم من ذلك أنها تدفع بالدول إلى بذل جهود أكبر للوفاء بالتزاماتها في مجالي التحقيق والملاحقة القضائية على الصعيد المحلي.
    2. When the Pre-Trial Chamber does not confirm the decision by the Prosecutor referred to in sub-rule 1, he or she shall proceed with the investigation or prosecution. UN 2 - عندما لا تجيز الدائرة التمهيدية قرار المدعي العام بموجب الفقرة 1 من القاعدة، فإنه يمضي قدما في التحقيق والملاحقة القضائية.
    (i) What good practices exist that would increase the willingness of a victim to cooperate during the investigative and prosecutorial phases and to testify in court? UN `1` ما هي الممارسات الحسنة الموجودة التي من شأنها أن تزيد استعداد الضحايا للتعاون خلال مراحل التحقيق والملاحقة القضائية والإدلاء بالشهادة في المحكمة؟
    The Commission was also responsible for reporting violations of rules concerning funding sources to the corresponding investigative and prosecution services. UN واللجنة مسؤولة أيضاً عن إبلاغ أجهزة التحقيق والملاحقة القضائية المناظرة لها عن حالات انتهاك القواعد المتعلقة بمصادر التمويل.
    Trinidad and Tobago referred to the applicable statutes and their amendments used to criminalize economic fraud and identity-related crime and to carry out relevant investigations and prosecutions. UN وأشارت ترينيداد وتوباغو إلى النظام الأساسي المعمول به وتعديلاته المستخدم لتجريم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وللاضطلاع بعمليات التحقيق والملاحقة القضائية ذات الصلة.
    The MoJ and MoI have issued circulars in order to prevent torture and ill treatment during investigations and prosecution. UN وأصدرت وزارتا العدل والداخلية تعميمات بهدف منع التعذيب وسوء المعاملة أثناء التحقيق والملاحقة القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد