The introduction of the MDGs has reinforced the shift in the share of aid going to the former. | UN | وقد أدت الأهداف الإنمائية للألفية إلى تعزيز التحول في نصيب المعونة التي تذهب إلى الفئة الأولى. |
Encouraging gender consciousness and a shift in socially accepted values | UN | تشجيع الوعي الجنساني وتشجيع التحول في القيّم المقبولة اجتماعياً. |
This shift in policy has proven to be a step in the right direction, especially by increasing construction capacity. | UN | وبرهن هذا التحول في السياسات على أنه خطوة في الاتجاه الصحيح لا سيما بعد تزايد طاقة التشييد. |
An example of such a transformation in Asia is Malaysia. | UN | وتنهض ماليزيا مثالا على مثل هذا التحول في آسيا. |
The Panel believes that this could still prove useful, despite the transition in the structure and role of LFI. | UN | ويعتقد الفريق أن ذلك قد يُثبت جدواه، بالرغم من التحول في بنية المبادرة الحرجية الليبرية ودورها. |
What is required is a vision of the transformation of social relations and, in this transformation, the norms of equality and social solidarity will prevail. | UN | والمطلوب هو رؤية التحول في العلاقات الاجتماعية، وفي ظل هذا التحول سوف تسود معايير المساواة والتضامن الاجتماعي. |
There has been a change in emphasis, but always with the goal of establishing a functioning provisional self-government during the interim period prior to final status. | UN | وبالرغم من التحول في التركيز، تم الإبقاء على هدف إقامة حكم ذاتي مؤقت فعال خلال الفترة المؤقتة السابقة للوضع النهائي. |
This shift of focus should also be reflected in our consideration of a possible outcome of this debate. | UN | وهذا التحول في التركيز يجب أن ينعكس في النتائج المحتملة لهذه المناقشة. |
That shift in consumption patterns also has an impact on rice-supplying areas. | UN | ولذلك التحول في أنماط الاستهلاك أيضا أثر على المناطق المنتجة للأرز. |
That shift in perception about development could boost rather than block economic recovery. | UN | وهذا التحول في النظرة إلى التنمية كفيل بأن يشجع الانتعاش الاقتصادي لا أن يعرقله. |
This shift in policy has led to the loss of 150,000 units of public housing over the past 15 years. | UN | وقد أدى هذا التحول في السياسة المتبعة إلى خسارة 000 150 وحدة سكنية من المساكن المدعومة على مدى الأعوام ال15 الماضية. |
:: To advance this paradigm shift in practical ways, it further urges Governments to: | UN | النهوض بهذا التحول في الأنماط بأساليب عملية: |
This eastward and southward shift in piracy has brought a much greater maritime area under threat. | UN | وأدى هذا التحول في أعمال القرصنة جهة الشرق والجنوب إلى دخول منطقة بحرية أكبر بكثير حيز الخطر. |
This shift in police functions will require fewer UNMIT police personnel, but will demand requisite specialized skills. | UN | وسيتطلب هذا التحول في مهام شرطة البعثة عددا أقل من أفراد شرطة البعثة، لكنه يستوجب مهارات متخصصة لازمة. |
Mild deflation is expected to continue for some time, despite the shift in monetary policy towards a reflationary bias. | UN | ويتوقع استمرار حـدوث انكماش طفيف لبعض الوقت، رغم التحول في السياسات النقدية إلى اعتماد اتجاه يرمي إلى إنعاش الاقتصاد. |
The Committee is of the view that this shift in project execution should be closely monitored and its cost-effectiveness thoroughly analysed. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي رصد هذا التحول في تنفيذ المشاريع عن كثب، وتحليل فعالية تكلفته تحليلا دقيقا. |
We wish to accelerate the pace of India's transformation in partnership with the international community. | UN | إننا نود تسريع وتيرة التحول في الهند بالشراكة مع المجتمع الدولي. |
I know the transition out of here can be as tricky as the transition in. | Open Subtitles | أنا أعلم أن الانتقال من هنا يمكن أن تكون خادعة مثل التحول في. |
With its transformation of education, the new economy helped to alleviate the environmental problems that stemmed from poverty. | UN | وبفضل التحول في التعليم، ساعد الاقتصاد الجديد في تخفيف المشاكل البيئية التي نشأت عن الفقر. |
A change in value systems could only be brought about by the involvement of civil society. | UN | وهذا التحول في مجموعة القيم لا يمكن أن يتحقق إلا بإشراك المجتمع المدني. |
Croatia salutes this shift of focus from ad hoc to permanent and universal criminal justice. | UN | وكرواتيا تحيي هذا التحول في التركيز من العدالة الجنائية المخصصة إلى العدالة الدائمة والعالمية. |
This turn of events may threaten the stability and future prospects of large parts of the continent. | UN | هذا التحول في الأحداث يمكن أن يهدد الاستقرار وتوقعات المستقبل في أجزاء كبيرة من القارة. |
Deforestation in Myanmar is the result of shifting cultivation, fuelwood problems and, to a certain extent, population growth. | UN | ويرجع إزالة اﻷشجار في ميانمار إلى التحول في الزراعة ومشكلات حطب الوقود، وإلى النمو السكاني بدرجة ما. |
These changes in the composition of capital inflows as between public and private sources have been accompanied by shifts in their distribution among developing countries and regions. | UN | واقترن هذا التحول في تكوين التدفقات الداخلية لرؤوس اﻷموال من مصادر عامة ومصادر خاصة بتغيير في نمط توزيعها فيما بين البلدان والمناطق النامية. |
It proposed to proceed in a step—by—step fashion in order to move in a first phase towards a “low—salience nuclear world”. | UN | فقد اقترحت اللجنة اتباع أسلوب التدرج خطوة خطوة من أجل التحول في مرحلة أولى إلى " عالم نووي خفيض " . |
The event increased global awareness of the industrialization and value addition dimensions of Africa's Transformative agenda. | UN | وقد أذكت هذه المناسبة الوعي العالمي ببُعدَيّ التصنيع وتحقيق القيمة المضافة في خطة التحول في أفريقيا. |
The process of transformation in Germany: 10 years of national unity | UN | عملية التحول في ألمانيا: 10 سنوات من الوحدة الوطنية |
The swing in current account balances has been reflected in a reversal of net capital flows from developing to developed countries. | UN | وتجلّى التحول في موازين الحسابات الجارية في تغيّر اتجاه التدفقات الصافية لرؤوس الأموال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة المتقدمة. |
the turning point in the fate of the Palestine refugees which had appeared to be on the horizon at that time had not materialized. | UN | فنقطة التحول في مصير اللاجئين الفلسطينيين، التي كانت قد ظهرت في اﻷفق آنذاك، لم تتحق. |