ويكيبيديا

    "التحويلات النقدية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cash transfers to
        
    • remittances to
        
    • cash transferred to
        
    • transfers of cash to
        
    The refunds had already been reported as expenditure when the cash transfers to implementing partners were released. UN وقد أُدرجت هذه المستردات فعلا في إطار النفقات عند الإفراج عن التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ.
    The new harmonized approach to cash transfers to implementing partners (HACT) may help reduce the risk associated with national execution (NEX) through the adoption of the appropriate transfer modality based on capacity assessment. UN وقد يساهم النهج المتسق الجديد المتبع في التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين في المساعدة على تقليل الخطر المرتبط بالتنفيذ الوطني من خلال اعتماد الطريقة المناسبة للتحويل على أساس تقييم القدرات.
    93. More resources will be allocated to social protection including cash transfers to the most vulnerable groups in the society. UN 93- سيخصَّص مزيد من الموارد للحماية الاجتماعية بما في ذلك التحويلات النقدية إلى الفئات الأشد ضعفاً في المجتمع.
    In addition, there is a significant loss of remittances to the countries of the subregion as a large number of migrant workers have been forced to return to their countries of origin. UN وبالإضافة إلى ذلك، حصلت خسارة مهمة في التحويلات النقدية إلى بلدان المنطقة دون الإقليمية لأن عددا كبيرا من العمال المهاجرين أجبروا على العودة إلى بلدانهم الأصلية.
    9. The majority of categories of expense within this segment include the utilization of cash transferred to implementing partners, programme supplies delivered to implementing partners and salaries and benefits. UN 9 - وتشمل أغلب فئات الإنفاق في هذا القطاع استخدام التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين، ولوازم البرامج المسلمة إلى الشركاء المنفذين، والمرتبات والاستحقاقات.
    cash transfers to implementing partners are recorded as programme expenditure immediately as the payment is made to the partners. UN وقد سجلت التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين باعتبارها نفقات برنامجية فور دفعها إلى الشركاء.
    The schedule and modalities of cash transfers to IPs should be an integral part of the monitoring framework for the IP concerned, based on a comprehensive and robust risk analysis. UN فينبغي أن تكون جداول وطرائق التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ جزءاً لا يتجزأ من إطار رصد الشريك المعني، وأن تستند إلى تحليل شامل ودقيق للمخاطر.
    One State, which monitors all cross-border financial transactions, reported a several-fold increase over the past two years in cash transfers to the Islamic Republic of Iran. UN وأفادت إحدى الدول الأعضاء التي ترصد جميع المعاملات المالية عبر الحدود عن زيادة متعددة الأضعاف في التحويلات النقدية إلى جمهورية إيران الإسلامية خلال العامين الماضيين.
    The Secretary-General's reform agenda on simplification and harmonization presented a valuable opportunity for considering the various modalities for cash transfers to Governments. UN وتهيئ خطة الأمين العام للإصلاح بشأن التبسيط والمواءمة فرصة قيمة للنظر في شتى الطرائق لإجراء التحويلات النقدية إلى الحكومات.
    Even prior to the current crisis, cash transfers to poor households and improvements in formulating, implementing and monitoring national budgets for gender equality in Mexico had helped to protect women and children and reduce infant mortality. UN وحتى قبل نشوء الأزمة الحالية، ساهمت التحويلات النقدية إلى الأسر المعيشية الفقيرة وعمليات تحسين تحضير الميزانيات الوطنية للمساواة بين الجنسين وتنفيذها ورصدها في المكسيك، في حماية النساء والأطفال والحد من وفيات الرضع.
    One of the challenges reported in financial management was the delay in implementation of the harmonized approach to cash transfers to implementing partners (HACT) and the offices worked under direct payments. UN وتمثل أحد التحديات المبلّغ عنها في مجال الإدارة المالية في التأخير في تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين، وعملت المكاتب في إطار المدفوعات المباشرة.
    The Framework for cash transfers to Implementing Partners was envisaged to reduce significantly transaction costs due to United Nations administrative procedures. UN والهدف من إطار التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين هو تحقيق انخفاض كبير في تكاليف المعاملات المترتبة على الإجراءات الإدارية للأمم المتحدة.
    (f) Make further cash transfers to implementing partners only upon the submission of cash utilization reports (para. 61); UN (و) عدم إجراء مزيد من التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ إلا بعد تقديمهم تقارير بشأن استخدام النقدية (الفقرة 61)؛
    96. In paragraph 61 (c), the Board reported that UNICEF agreed with its recommendation that the field offices make further cash transfers to implementing partners only upon the submission of cash utilization reports. UN 96 - وفي الفقرة 61 (ج)، ذكر المجلس أن اليونيسيف وافقت على توصيته بألا تواصل مكاتبها الميدانية إجراء التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ سوى لدى تقديم تقارير عن استخدام النقدية.
    115. Greater emphasis has been placed on addressing the needs of children made vulnerable by AIDS through the abolition or waiver of fees for basic services and via cash transfers to households in extreme poverty. UN 115 - وتم التركيز بشكل أكبر على تلبية حاجات الأطفال الذي أضعفهم الإيدز من خلال إلغاء رسوم الحصول على الخدمات الأساسية أو الإعفاء منها وعبر التحويلات النقدية إلى الأسر المعيشة التي تعيش في فقر مدقع.
    27. UNICEF commented that according to the Framework for cash transfers to Implementing Partners, approved by the United Nations Development Group in September 2005, the funding authorization and certificate of expenditures form is intended to replace all other documentation used by partners for requesting funds and reporting expenditure. UN 27 - وعلَّقت اليونيسيف بأنه وفقا لإطار التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين الذي وافقت عليه مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في أيلول/سبتمبر 2005، فإن الهدف من نموذج إذن التمويل وشهادة النفقات أن يحل محل جميع الوثائق الأخرى التي يستخدمها الشركاء لطلب الأموال والإبلاغ عن النفقات.
    The main deficiencies were related to the insufficient monitoring of programme activities and the release/approval of cash transfers to implementing partners without appropriate authorization. UN وتعزى أوجه القصور الرئيسية إلى عدم كفاية عملية رصد أنشطة البرامج والإفراج عن/الموافقة على التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين من دون الحصول على إذن ملائم.
    These include channelling remittances to finance investment projects in the migrants' communities of origin and organizing remittance-backed housing purchases by recipient families. UN وتشمل هذه المبادرات توجيه التحويلات النقدية إلى تمويل المشاريع الاستثمارية في المجتمعات المحلية لبلدان منشأ المهاجرين، وتنظيم عمليات شراء مساكن من هذه التحويلات للأسر المستفيدة.
    The loss in remittances to the labour-exporting countries was estimated at some US$ 750 million, which in turn contributed to a foreign-exchange crisis in several countries, especially Bangladesh, India, Pakistan, the Philippines and Sri Lanka. UN كما قدرت الخسائر في التحويلات النقدية إلى البلدان المصدرة لليد العاملة بحوالي ٧٥٠ مليون دولار، وهذا ما أسهم بدوره في أزمة العملات اﻷجنبية في بلدان كثيرة، وبخاصة في باكستان وبنغلاديش وسري لانكا والفلبين والهند.
    15. The majority of categories of expense within the other resources -- emergency segment include the utilization of cash transferred to implementing partners, programme supplies delivered to implementing partners and salaries and benefits. UN 15 - وتشمل معظم فئات الإنفاق داخل قطاع الموارد الأخرى - الطوارئ استخدام التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين، وتسليم إمدادات البرامج إلى الشركاء المنفذين، والمرتبات والاستحقاقات.
    Liquidity risk is the risk that UN-Women will encounter difficulty in meeting its obligations associated with accounts payable, other liabilities, and promised transfers of cash to programmes. UN تتمثل مخاطر السيولة في احتمال أن تواجه الهيئة صعوبة في الوفاء بالتزاماتها المرتبطة بالحسابات المستحقة الدفع وغيرها من الالتزامات ووعود التحويلات النقدية إلى البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد