The Pierrelatte enrichment facility has now been fully decommissioned. | UN | وقد اكتمل اليوم تفكيك مصنع التخصيب في بييرلات. |
The Pierrelatte enrichment facility has now been fully decommissioned. | UN | وقد اكتمل اليوم تفكيك مصنع التخصيب في بييرلات. |
Effective verification should comprise any enrichment and reprocessing facilities. | UN | وينبغي أن يشمل التحقق مرافق التخصيب وإعادة المعالجة. |
The most recent one is our commitment to get rid of all of our stocks of highly enriched uranium. | UN | ولقد كان آخر ما قمنا به هو التعهد بالتخلص من كل مخزون لدينا من اليورانيوم العالي التخصيب. |
Such an approach would provide a strong incentive to States to refrain from national enrichment and reprocessing. | UN | وسيتيح هذا النهج حافزاً قوياً للدول لكي تمتنع عن الأعمال الوطنية في التخصيب وإعادة المعالجة. |
In 2004 it was revealed to the International Atomic Energy Agency (IAEA) that scientists were carrying out secret enrichment work in South Korea. | UN | ففي عام 2004، كشف للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن العلماء يضطلعون بأعمال التخصيب السري في كوريا الجنوبية. |
In this context we note the agreement between the International Atomic Energy Agency (IAEA) and Iran which will allow for access to this enrichment facility. | UN | وفي هذا السياق، نشير إلى الاتفاق بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإيران الذي سيسمح بالوصول إلى منشأة التخصيب هذه. |
Iran needs now to follow up by providing IAEA full and transparent access to the enrichment facility at Qom. | UN | وتحتاج إيران إلى المتابعة الآن بتوفير الوصول الكامل والشفاف للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مرفق التخصيب في قم. |
Furthermore, mechanisms need to be established also to detect undeclared or clandestine enrichment or reprocessing activities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إنشاء آليات أيضا لكشف أنشطة مرافق التخصيب أو إعادة المعالجة غير المعلنة أو السرية. |
It was continuing its cooperation with IAEA and its enrichment activities under IAEA safeguards. | UN | وقال إن بلده يواصل تعاونه مع الوكالة وأن أنشطته في مجال التخصيب تجرى في إطار نظام ضمانات الوكالة. |
The unchecked spread of enrichment and reprocessing technologies would create the risk of the development of nuclear weapons programmes in certain countries. | UN | وقد يؤدي انتشار تكنولوجيا التخصيب وإعادة المعالجة بدون مراقبة إلى خطر تطوير برامج للتسلح النووي في بعض البلدان. |
enrichment technology therefore should remain under special scrutiny and its applications under strict safeguards. | UN | وينبغي بالتالي أن تخضع تكنولوجيا التخصيب لتدقيق خاص وينبغي أن تخضع تطبيقاتها لضمانات صارمة. |
Nevertheless technology holders have shown their willingness to sell enrichment equipment under certain circumstances with the consent of their supervising Governments. | UN | ومع ذلك أبدى حائزو التكنولوجيا استعدادهم لبيع معدات التخصيب في ظروف معينة بموافقة الحكومات المشرفة عليهم؛ |
Adapting the distribution of enrichment facilities to these new realities might increase the level of security of supply. | UN | وقد يؤدي توزيع مرافق التخصيب بما يتفق مع الحقائق الجديدة إلى رفع مستوى تأمين الإمداد. |
MESP could be seen as a more economical way of assuring supply than embarking on complicated national development of enrichment technology. | UN | والمشروع وسيلة أكثر وفراً لضمان الإمداد بالوقود من الدخول في عملية وطنية معقدة لتطوير تكنولوجيا التخصيب. |
Members of the Group of Interested States remain free to develop their own enrichment technology, if they choose to do so and circumstances require. | UN | وتظل الدول الأعضاء في مجموعة الدول المهتمة حرة في تطوير تكنولوجيات التخصيب الخاصة بها، إذا اختارت القيام بذلك وكانت الظروف تقتضي ذلك. |
They are mainly highly enriched uranium (HEU) and plutonium. | UN | وهي تتكون أساساً من اليورانيوم عالي التخصيب والبلوتونيوم. |
We should also highlight the fact that existing military stocks of plutonium and highly enriched uranium are quite considerable. | UN | وينبغي لنا أيضاً أن نبيّن أن المخزونات العسكرية الموجودة من البلوتونيوم ومن اليورانيوم العالي التخصيب كبيرةٌ جداً. |
:: Operating facilities fuelled by highly enriched uranium and remaining challenges | UN | :: تشغيل المرافق التي تعمل باليورانيوم العالي التخصيب والتحديات المتبقية |
Her hymen was intact, which is consistent with in-vitro fertilization. | Open Subtitles | غشاء البكارة فاعل .. وهذا يتوافق مع التخصيب الأنبوبي |
Sustainable on-farm fertility management | UN | الإدارة المستدامة لمادة التخصيب في المزارع |
An artificial insemination or embryo implantation performed illegally is punishable in accordance with the law. | UN | ويعاقب بالعقوبات المنصوص عليها في القانون التخصيب الاصطناعي وزرع الجنين بصورة غير مشروعة. |
Freight trains carry bulk fertilizer. | Open Subtitles | أن قطارات نقل البضائع تحمل كميات كبيرة من أسمدة التخصيب الزراعي |
It assisted in the shipment of more than 175 kg of spent HEU fuel to the Russian Federation. | UN | وساعدت في شحن أكثر من 175 كيلوغراما من وقود اليورانيوم العالي التخصيب المستهلك إلى الاتحاد الروسي. |
At the referendum, the amendment was rejected so that under the valid law, only women who live in wedlock or in an extra-marital partnership are entitled to procedures of fertilisation with biomedical assistance. | UN | وفي الاستفتاء تم رفض التعديل حتى أنه بموجب القانون الصحيح، فإن المرأة فقط التي تقيم في عش الزوجية أو في شراكة خارج الزواج من حقها إجراءات التخصيب بالمساعدة الطبية الحيوية. |
Preparations for Kazakhstan to host the low-enriched uranium bank under the auspices of the IAEA were also noted. | UN | وأُحيط علماً أيضا بما تجريه كازاخستان من استعدادات لاستضافة مصرف لليورانيوم المنخفض التخصيب تحت إشراف الوكالة. |
In the most likely and ideal case, the LEU reserve would only rarely need to be used. | UN | وفي الحالة المثلى والأكثر ترجيحا، لن تكون هناك حاجة لاستخدام احتياطي اليورانيوم المنخفض التخصيب إلا في حالات نادرة. |
Can you fertilize more? | Open Subtitles | أيمكنني التخصيب أكثر؟ |
We can resume the capping with Bill's frozen sperm. | Open Subtitles | نستطيع ان نكمل التخصيب مع مني بيل المجمد |