UNIDO has started the preparation and implementation of the hydrochlorofluorocarbon (HCFC) phase-out management plan in different countries. | UN | وقد شرعت اليونيدو في إعداد وتنفيذ خطة إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات في مختلف البلدان. |
Two HCFC phase-out management plans had been approved and a further 40 were being developed. | UN | وقد أقرت خطتان لإدارة التخلص التدريجي من هذه المركبات بينما يجري وضع 40 خطة إضافية أخرى. |
ODS phase-out plans, approved | UN | خطط التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، معتمدة |
Consideration could be given to the prohibition on new primary mining and a phase out of existing primary mining, taking into account the circumstances of countries. | UN | ويمكن النظر في فرض حظر على التعدين الأولي الجديد وفي التخلص التدريجي من التعدين الأولي القائم، مع مراعاة ظروف كل بلد. |
A listing in Annex A would phase out that potential use and prevent future production. | UN | ومن شأن الإدراج في المرفق ألف أن يعمل على التخلص التدريجي من ذلك الاستخدام المحتمل وأن يمنع الإنتاج في المستقبل. |
With those successes as background, parties needed to turn their attention to phasing out HCFCs. | UN | وبعد تحقيق هذه النجاحات، يتعين على الأطراف أن تصب اهتمامها على التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
To date, Bolivia has not received any assistance from the Fund that specifically targets the phaseout of carbon tetrachloride. | UN | ولم تتلق بوليفيا حتى الآن أي مساعدة من الصندوق تستهدف تحديداً التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون. |
ODS phase-out plans, new | UN | خطط التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، الجديدة |
HCFC demonstration projects HCFC phase-out activities | UN | أنشطة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
HCFC phase-out, non-servicing | UN | التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، خلاف الصيانة |
HCFC phase-out, servicing | UN | التخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، الصيانة |
HCFC production phase-out | UN | التخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
The higher amount of funding compared to the earlier triennium results from an increase in production phase-out funding. | UN | وينشأ المبلغ الأعلى في التمويل بالمقارنة بفترات السنوات الثلاث السابقة عن الزيادة في تمويل التخلص التدريجي من الإنتاج. |
A phase-out of the fluoro-containing inhibitor could worsen the health of 100,000 Chinese workers. | UN | ومن شأن التخلص التدريجي من المثبطات المحتوية على الفلور أن يضرّ بصحة 000 100 عامل صيني. |
A listing in Annex A would phase out that potential use and prevent future production. | UN | ومن شأن الإدراج في المرفق ألف أن يعمل على التخلص التدريجي من ذلك الاستخدام المحتمل وأن يمنع الإنتاج في المستقبل. |
The implementation of these activities resulted in the phase out of 46,000 tons of ODS thus allowing the assisted countries to comply with their obligations to phase out clorofluorocarbons and halons. | UN | وقد أسفر تنفيذ هذه الأنشطة عن التخلص التدريجي من 000 46 طن من المواد المستنفدة للأوزون مما يمكن البلدان المستفيدة من الوفاء بالتزاماتها بالتخلص من غازات الكلوروفلوروكربونات والهالون. |
Further noting that much progress has being made toward achieving a global phase out of lead in automotive fuels, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً التقدم الملحوظ المحرز من أجل التخلص التدريجي من الرصاص الموجود في وقود السيارات على الصعيد العالمي، |
Mr. Besri said that most parties had made substantial progress in phasing out methyl bromide. | UN | وذكر السيد البصري أنّ معظم الأطراف قد حققت تقدماً ملحوظاً في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
Nevertheless, there has been progress in the phasing out of corporal punishment in schools. | UN | ومع ذلك، أُحرز تقدم نحو التخلص التدريجي من هذه الممارسة في المدارس. |
to phasing out mercury use in products and processes by specified dates for each significant product or process; | UN | ' 2` التخلص التدريجي من استخدام الزئبق في المنتجات والعمليات بحلول تواريخ محددة لكل منتج أو عملية لهما شأنهما؛ |
To date, Bolivia has not received any assistance from the Fund that specifically targets the phaseout of carbon tetrachloride. | UN | ولم تتلق بوليفيا حتى الآن أي مساعدة من الصندوق تستهدف تحديداً التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون. |
(ii) Notification of potential future CFC phaseout non-compliance | UN | ' 2` الإخطار باحتمال عدم الامتثال في المستقبل لجدول التخلص التدريجي من مركّبات الكربون الكلورية فلورية |
Importantly, the market must be nurtured to ensure its sustainability once financial mechanisms had been phased out. | UN | والأهم من ذلك، أنه لا بد من رعاية السوق لكفالة استدامتها بمجرد أن يتم التخلص التدريجي من الآليات المالية. |
Countries like Germany and Switzerland have also announced the phasing-out of nuclear plants in favour of renewable energy by 2022 and 2034, respectively. | UN | وقد أعلنت أيضا بلدان من قبيل ألمانيا وسويسرا عن التخلص التدريجي من محطات توليد الكهرباء بالطاقة النووية لصالح الطاقة المتجددة، بحلول عامي 2022 و 2034 على الترتيب. |