All forms of violence, intimidation and obstruction must stop. | UN | ولا بد أن تتوقف كل أشكال التخويف والقمع. |
The report underlines the continued gravity of intimidation and reprisals as victims suffer violations of many human rights. | UN | ويؤكد التقرير على خطورة استمرار التخويف والأعمال الانتقامية إذ إن الضحايا يتعرّضون لانتهاكات عديدة لحقوق الإنسان. |
It also includes ensuring that those who order or undertake such acts of intimidation or reprisal are subject to prosecution. | UN | ويمكن القيام بذلك أيضاً عن طريق ضمان مقاضاة من يأمرون بأعمال التخويف أو الأعمال الانتقامية أو يقومون بها. |
Legal provisions governing the protection of a complainant or a witness from all forms of ill-treatment or intimidation | UN | القواعد القانونية الخاصة بحماية مقدم الشكوى والشهود من كافة أنواع المعاملة السيئة أو التخويف نتيجة لشكواه |
First and foremost, it is imperative that the electorate is able to vote in an environment that is largely free of intimidation and violence. | UN | فأولا وقبل كل شيء، لا بد أن يكون جمهور الناخبين قادرا على التصويت في بيئة تخلو إلى حد كبير من التخويف والعنف. |
Expressing concern at acts of intimidation against the Monitoring Group and interference with the work of the Monitoring Group, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء أعمال التخويف المرتكبة ضد فريق الرصد وإزاء التدخل في أعمال فريق الرصد، |
Children were also recruited, mostly in the eastern and southern regions, into the Afghan Local Police, including through intimidation. | UN | وجرى أيضا تجنيد الأطفال، في المناطق الشرقية والجنوبية عموما، في الشرطة المحلية الأفغانية، بسبل من بينها التخويف. |
A very large number of refugees have still not returned home for fear of acts of intimidation and violence. | UN | ولا يزال يوجد عدد كبير من اللاجئين الذين لم يعودوا إلى ديارهم خوفا من أعمال التخويف والعنف. |
It resorts to intimidation or violence either to induce officials to do its bidding or to remove them as obstacles. | UN | ذلك أنها تستخدم التخويف أو العنف اما لحث الموظفين على الامتثال ﻷوامرها أو للتخلص منهم لكونهم عقبات تعترضها. |
Even international human rights observers were not exempt from Moroccan intimidation. | UN | وحتى المراقبون الدوليون لحقوق الإنسان لا يستثنون من التخويف المغربي. |
Opposing militant forces are likely to continue their aggressive propaganda campaign and intimidation of the local population. | UN | ومن المرجح أن تواصل قوات المتمردين حملتها الدعائية العدوانية واستخدام أساليب التخويف ضد السكان المحليين. |
The Operation's existing logistical arrangements were hampered by orchestrated acts of hostility and intimidation against UNOCI personnel and destruction of property by groups loyal to the former President. | UN | وواجهت الترتيبات اللوجستية القائمة للعملية العراقيل من جراء الأعمال العدائية وأعمال التخويف المنسقة التي ترتكب ضد أفراد العملية ونتيجة لتدمير الممتلكات على يد الجماعات الموالية للرئيس السابق. |
In this respect, the excessive presence of military personnel to monitor the marches may constitute intimidation or harassment. | UN | وفي هذا الخصوص ربما يعتبر الوجود الكبير للعسكريين لرصد المسيرات نوعاً من التخويف أو المضايقة. |
It is imperative that all acts of intimidation and reprisals are promptly and effectively prosecuted and addressed in an appropriate manner. | UN | ولا بد من المقاضاة الفعالة والفورية على جميع أعمال التخويف والأعمال الانتقامية والتصدي لها بطريقة ملائمة. |
While cases of intimidation take place in order to prevent the cooperation, cases of reprisals are reported after the cooperation has taken place. | UN | وفي حين أن حالات التخويف تحدث منعاً للتعاون، فإنه يبلَّغ عن حالات الأعمال الانتقامية بعد وقوع التعاون. |
If these ideas include threatening content, then they might be punishable as a crime of intimidation. | UN | وإذا انطوت هذه الأفكار على التهديد، فقد يعاقَب عليها بوصفها جريمة من جرائم التخويف. |
A campaign of intimidation by the Taliban stifled voter turnout, particularly in the south. | UN | وأدت حملة التخويف من قبل حركة طالبان إلى تخفيض نسبة إقبال الناخبين إلى حد كبير، وبخاصة في الجنوب. |
There were also increased reports of factionally inspired intimidation incidents. | UN | كما كانت هناك تقارير متزايدة عن حوادث التخويف التي تثيرها الفصائل. |
threats, intimidation and violence directed against individuals seen to be linked to the Government or the international community have intensified throughout the year. | UN | فقد اشتدت طيلة العام حدة التهديدات وأعمال التخويف والعنف الموجهة ضد من يُعتقد أن لهم صلات بالحكومة أو المجتمع الدولي. |
Along with this wealth comes the ability to intimidate, corrupt and directly threaten institutions and individuals alike. | UN | ومع هذا الاثراء، تأتي القدرة على التخويف والافساد وعلى التهديد المباشر للمؤسسات واﻷفراد سواء بسواء. |
It should be noted that human rights defenders were able to carry out their activities in 2012 without being intimidated or threatened. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان التي جرت في عام 2012 في بيئة خالية من أفعال التخويف والتهديد. |
Word on the street is you don't need much intimidating. | Open Subtitles | الأخبار تفيد بأنك لا تحتاج إلى كثير من التخويف |
Attacks and intimidations against internally displaced persons and host communities continue in all three States of Darfur. | UN | وتستمر الهجمات وأعمال التخويف ضد المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة في ولايات دارفور الثلاث. |
In addition, the Committee is concerned at the prevalence of bullying in schools and at the lack of consideration of the views of children within education. | UN | وإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق حيال ظاهرة التخويف في المدارس وتجاه عدم مراعاة آراء الأطفال في التعليم. |
f Act of making timid or fearful or of deterring by threats. | UN | (و) فعل الترهيب أو التخويف أو فعل الردع عن طريق التهديد. |
I got news for you, it ain't Washington that's using scare tactics. | Open Subtitles | لدي أخبار لكم يا أصدقائي ليست واشنطن من تستخدم تكتيكات التخويف |