ويكيبيديا

    "التدابير البديلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • alternative measures
        
    • alternatives to
        
    • measures alternative
        
    • of alternatives
        
    • diversion
        
    • diversionary measures
        
    • non-custodial measures
        
    It was noted that the juvenile justice mechanisms have successfully decreased the number of prison terms, favouring instead the imposition of alternative measures. UN ولوحظ أن آليات قضاء الأحداث قد نجحت في خفض عدد الأحكام بالسجن، وتفضيلها فرض التدابير البديلة بدلا منها.
    These alternative measures seek to educate to child and involve, under certain conditions, the participation of the family and of different specialists. UN وتسعى هذه التدابير البديلة إلى تثقيف الطفل وتتضمن، في ظل ظروف معينة، مشاركة الأسرة وأخصائيين مختلفين.
    If no special temporary measures were to be implemented, she wondered what alternative measures were envisaged to address that situation. UN وإذا كانت لا تنفذ أية تدابير مؤقتة استثنائية فما هي التدابير البديلة المتوخاة لمعالجة هذه الحالة.
    Another juvenile justice project, emphasizing the use of alternative measures to imprisonment, has been designed for Guatemala. UN وتم وضع مشروع آخر لغواتيمالا يهتم بقضاء الأحداث، ويؤكد استخدام التدابير البديلة عن السَّجن.
    The need for a balance between alternative measures, enforcement of legislation and eradication of illicit crops was also stressed. UN وشُدد أيضا على الحاجة إلى توازن بين التدابير البديلة وإنفاذ التشريعات وإبادة المحاصيل غير المشروعة.
    The need for a balance between alternative measures, enforcement of legislation and eradication of illicit crops was also stressed. UN وشُدد أيضا على الحاجة إلى توازن بين التدابير البديلة وإنفاذ التشريعات وإبادة المحاصيل غير المشروعة.
    This has reinforced the Commission's coordinative task in finding legal, administrative and other alternative measures in resolving human rights issues. UN وقد عزز ذلك المهمة التنسيقية للجنة في إيجاد التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير البديلة المتعلقة بتسوية مسائل حقوق الإنسان.
    Another delegation stated that opting-out members could be made to provide a written explanation for their reasons to opt out and specify the alternative measures they intended to implement. UN وذكر وفد آخر أن الأعضاء الذين اختاروا الاستبعاد يمكن أن يُطلب منهم أن يقدموا تفسيرا خطيا لأسباب اختيارهم الاستبعاد وأن يحددوا التدابير البديلة التي يعتزمون تنفيذها.
    Italy had a range of alternative measures to imprisonment in place, including suspended sentences. UN وذكرت إيطاليا أن لديها مجموعة متنوعة من التدابير البديلة للسجن، من بينها إصدار الأحكام الموقوفة.
    Good practices related to the use of alternative measures and non-custodial sentences and criminal justice management, including the use of criminal justice statistics, will be promoted. UN وسوف يُروّج لاتباع أفضل الممارسات المتصلة باستخدام التدابير البديلة والعقوبات غير الاحتجازية، وبإدارة شؤون العدالة الجنائية، بما في ذلك استخدام إحصاءات العدالة الجنائية.
    He encouraged the authorities to consider alternative measures and give preference to accommodating displaced persons within existing communities. UN وهو يشجع السلطات على أن تأخذ في اعتبارها التدابير البديلة وأن تسعى أولا إلى توفير المأوى داخل المجتمعات المحلية.
    There still is a shortage of alternative measures of influence to be used against the persons committing acts of violence. UN وفلا يزال هناك نقص كبير في التدابير البديلة للتأثير البديلة المستخدمة ضد الأشخاص الذين يرتكبون أعمال عنف.
    However, that trend seems to be changing and alternative measures have started to prevail. UN غير أنه يبدو أن هذا الاتجاه في طور التغيير وقد بدأ استخدام التدابير البديلة يتفشى.
    alternative measures to deprivation of liberty were emphasized, while the penalties for dangerous crimes had been toughened. UN ويركز على التدابير البديلة للحرمان من الحرية، فيما يشدد العقوبات المتعلقة بالجرائم الخطيرة.
    The State party should also enhance the use of alternative measures to pretrial detention, such as electronic monitoring and conditional release. UN وعليها أيضاً أن تكثف من استخدام التدابير البديلة للاحتجاز السابق للمحاكمة كالمراقبة الإلكترونية والإفراج المشروط.
    What alternative measures can be used to substitute for administrative detention of migrants in an irregular situation? UN ما هي التدابير البديلة التي يمكن استخدامها بدلاً من الاحتجاز الإداري للمهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني؟
    The State party should also enhance the use of alternative measures to pretrial detention, such as electronic monitoring and conditional release. UN وعليها أيضاً أن تكثف من استخدام التدابير البديلة للاحتجاز قبل المحاكمة كالمراقبة الإلكترونية والإفراج المشروط.
    If no, has the party applied the alternative measures set out in paragraph 2 of Article 4? UN في حال الإجابة بلا، هل طبق الطرف التدابير البديلة المُبينة في الفقرة 2 من المادة 4؟
    It further expresses concern at the insufficient implementation of alternatives to deprivation of liberty at the provincial level. UN وتعرب أيضا عن قلقها إزاء ضعف تنفيذ التدابير البديلة للحرمان من الحرية على صعيد المقاطعات.
    Moreover, a number of measures alternative to imprisonment had been adopted to address the problem of prison overcrowding. UN وعلاوة على ذلك، اعتُمد عدد من التدابير البديلة للسجن بهدف معالجة مشكلة اكتظاظ السجون.
    The importance of diversion measures as well as alternatives to detention that built on reconciliation, restoration and reintegration of juveniles was repeatedly mentioned. UN وأُشير مراراً وتكراراً إلى أهمية تدابير تقويم الأطفال فضلاً عن التدابير البديلة للاحتجاز التي تستند إلى المصالحة والشفاء وإعادة إدماج الأحداث.
    All stakeholders should recognize the significance of such diversionary measures to the administration of a community-based, victim-oriented criminal justice system and should provide support for such mechanisms provided that they conform to human rights norms; UN وينبغي أن يقر جميع أصحاب المصلحة بأهمية هذه التدابير البديلة في تحقيق نظام عدالة جنائية مجتمعي ويخدم مصالح الضحايا، وأن يقدموا الدعم إلى هذه الآليات شريطة أن تكون مطابقة لقواعد حقوق الإنسان.
    It also urged the Government to make use of alternative and non-custodial measures and reduce pretrial detention periods. UN وحثت الحكومة أيضاً على اللجوء إلى التدابير البديلة وغير السالبة للحرية والتخفيف من مدة الحبس الاحتياطي(59).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد