Chile - Central American countries short-term measures to Enhance ASEAN Investment Climate | UN | التدابير القصيرة الأجل لتحسين مناخ الاستثمار لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
However, short-term measures based on the classical macroeconomic policies did not actually provide a solution. | UN | بيد أن التدابير القصيرة الأجل القائمة على أساس سياسات الاقتصاد الكلي التقليدية لا تقدم في الواقع أي حل. |
Other potential short-term measures under consideration include wind power, speed reductions and onshore power. | UN | ومن التدابير القصيرة الأجل الأخرى الممكن اتخاذها والتي لا تزال قيد النظر الطاقة الريحية وتخفيف السرعة والطاقة الشاطئية. |
It is important also for us that there will be a follow-up, especially to these short-term measures. | UN | ويهمنا أيضاً وجود المتابعة، لاسيما متابعة التدابير القصيرة الأجل. |
The short-term measures undertaken during our country's current stage of development of our country are yielding concrete results. | UN | وبدأت التدابير القصيرة الأجل المتخذة خلال المرحلة الحالية من تنمية بلدنا تسفر عن نتائج ملموسة. |
The short-term measures embrace protective measures to take care of immediate contingencies, such as natural disasters. | UN | وتشمل التدابير القصيرة الأجل التدابير الحمائية لمواجهة حالات الطوارئ المباشرة مثل الكوارث الطبيعية. |
short-term measures have included increased reliance on individual contractors and overtime for existing staff. | UN | وشملت التدابير القصيرة الأجل زيادة الاعتماد على فرادي المتعاقدين وعلى العمل الإضافي للموظفين الموجودين. |
However, while short-term measures were important and necessary, they were not sufficient since they did not eliminate the requirement of a declaration of an exceptional risk. | UN | غير أنه إذا كانت التدابير القصيرة الأجل مهمة وضرورية، فإنها غير كافية ما دامت لا تسقط شرط إعلان وجود خطر استثنائي. |
The short-term measures already reported to the General Assembly had been largely implemented. | UN | وأضاف أن التدابير القصيرة الأجل التي أبلغت بالفعل للجمعية العامة قد نفذت في معظمها. |
He must bring a new, coherent and dynamic strategy, where short-term measures fit more clearly into a longer-term perspective. | UN | فلا بد أن يأتي باستراتيجية جديدة ومتسقة ودينامية حيث تندرج التدابير القصيرة الأجل بوضوح أكبر ضمن منظور أطول أجلا. |
The Movement continued to believe that progress on short-term measures was needed and that it was premature to discuss a draft convention on the criminal accountability of United Nations officials and experts on mission. | UN | ولا تزال الحركة تعتقد أنه من اللازم إحراز تقدم في التدابير القصيرة الأجل وأنه من السابق لأوانه مناقشة مشروع اتفاقية بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات. |
The Movement continued to believe that progress on short-term measures was needed and that it was premature to discuss a draft convention on the criminal accountability of United Nations officials and experts on mission. | UN | ولا تزال الحركة تعتقد أنه من اللازم إحراز تقدم في التدابير القصيرة الأجل وأنه من السابق لأوانه مناقشة مشروع اتفاقية بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات. |
Current status of implementation of the short-term measures | UN | الحالة الراهنة لتنفيذ التدابير القصيرة الأجل |
short-term measures have seemingly mitigated market uncertainties, without completely eliminating them. | UN | وعلى ما يبدو أن التدابير القصيرة الأجل التي اتخذت خففت من حدة تقلبات الأسواق دون القضاء عليها بشكل تام. |
He stressed that, while inter-mission cooperation could provide a timely response for critically needed capacities, long-term problems could not be solved with short-term measures. | UN | وشدد على أنه بالرغم من أن التعاون بين البعثات يتيح الاستجابة في الوقت المناسب للاحتياجات الماسة من القدرات، فإن التدابير القصيرة الأجل لا يمكن أن تحل المشاكل الطويلة الأجل. |
C. short-term measures taken by the Government | UN | جيم - التدابير القصيرة الأجل التي اتخذتها الحكومة |
Scaling up existing food aid, nutrition, school feeding and job creation programmes is among the most cost-effective short-term measures to assist vulnerable populations. | UN | إن توسيع نطاق برامج المعونة الغذائية القائمة، والتغذية، والتغذية المدرسية، وإيجاد فرص عمل هي من بين أكثر التدابير القصيرة الأجل فعالية من حيث التكلفة لمساعدة الفئات الضعيفة من السكان. |
She also conveyed the suggestion to combine medium and long-term strategies with short-term measures that could bring immediate relief for the population. | UN | كما نقلت مقترحا يقضي بالجمع بين الاستراتيجيات المتوسطة والطويلة الأجل وبين التدابير القصيرة الأجل التي يمكن أن تزود السكان بالمساعدات الغوثية الفورية. |
Therefore, the Secretariat supports a number of short-term measures aimed at emphasizing the role of Member States in relation to the exercise of criminal jurisdiction. | UN | ولهذا فإن الأمانة العامة تؤيد عددا من التدابير القصيرة الأجل التي تهدف إلى تأكيد دور الدول الأعضاء بالنسبة لممارسة الولاية القضائية الجنائية. |
Short-term measures: addressing the jurisdictional gap | UN | ثالثا - التدابير القصيرة الأجل: معالجة الفجوة في نطاق الولاية القضائية |
[10. To request the Ozone Secretariat to provide to the Open-ended Working Group at its next meeting a report on possible near-term measures to simplify procedures and operations, including: | UN | [10 - يطلب إلى أمانة الأوزون تزويد الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه المقبل بتقرير بشأن التدابير القصيرة الأجل الممكنة لتبسيط الإجراءات والعمليات، بما في ذلك: |