"التدابير القصيرة الأجل" - Translation from Arabic to English

    • short-term measures
        
    • near-term measures
        
    Chile - Central American countries short-term measures to Enhance ASEAN Investment Climate UN التدابير القصيرة الأجل لتحسين مناخ الاستثمار لرابطة أمم جنوب شرق آسيا
    However, short-term measures based on the classical macroeconomic policies did not actually provide a solution. UN بيد أن التدابير القصيرة الأجل القائمة على أساس سياسات الاقتصاد الكلي التقليدية لا تقدم في الواقع أي حل.
    Other potential short-term measures under consideration include wind power, speed reductions and onshore power. UN ومن التدابير القصيرة الأجل الأخرى الممكن اتخاذها والتي لا تزال قيد النظر الطاقة الريحية وتخفيف السرعة والطاقة الشاطئية.
    It is important also for us that there will be a follow-up, especially to these short-term measures. UN ويهمنا أيضاً وجود المتابعة، لاسيما متابعة التدابير القصيرة الأجل.
    The short-term measures undertaken during our country's current stage of development of our country are yielding concrete results. UN وبدأت التدابير القصيرة الأجل المتخذة خلال المرحلة الحالية من تنمية بلدنا تسفر عن نتائج ملموسة.
    The short-term measures embrace protective measures to take care of immediate contingencies, such as natural disasters. UN وتشمل التدابير القصيرة الأجل التدابير الحمائية لمواجهة حالات الطوارئ المباشرة مثل الكوارث الطبيعية.
    short-term measures have included increased reliance on individual contractors and overtime for existing staff. UN وشملت التدابير القصيرة الأجل زيادة الاعتماد على فرادي المتعاقدين وعلى العمل الإضافي للموظفين الموجودين.
    However, while short-term measures were important and necessary, they were not sufficient since they did not eliminate the requirement of a declaration of an exceptional risk. UN غير أنه إذا كانت التدابير القصيرة الأجل مهمة وضرورية، فإنها غير كافية ما دامت لا تسقط شرط إعلان وجود خطر استثنائي.
    The short-term measures already reported to the General Assembly had been largely implemented. UN وأضاف أن التدابير القصيرة الأجل التي أبلغت بالفعل للجمعية العامة قد نفذت في معظمها.
    He must bring a new, coherent and dynamic strategy, where short-term measures fit more clearly into a longer-term perspective. UN فلا بد أن يأتي باستراتيجية جديدة ومتسقة ودينامية حيث تندرج التدابير القصيرة الأجل بوضوح أكبر ضمن منظور أطول أجلا.
    The Movement continued to believe that progress on short-term measures was needed and that it was premature to discuss a draft convention on the criminal accountability of United Nations officials and experts on mission. UN ولا تزال الحركة تعتقد أنه من اللازم إحراز تقدم في التدابير القصيرة الأجل وأنه من السابق لأوانه مناقشة مشروع اتفاقية بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    The Movement continued to believe that progress on short-term measures was needed and that it was premature to discuss a draft convention on the criminal accountability of United Nations officials and experts on mission. UN ولا تزال الحركة تعتقد أنه من اللازم إحراز تقدم في التدابير القصيرة الأجل وأنه من السابق لأوانه مناقشة مشروع اتفاقية بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    Current status of implementation of the short-term measures UN الحالة الراهنة لتنفيذ التدابير القصيرة الأجل
    short-term measures have seemingly mitigated market uncertainties, without completely eliminating them. UN وعلى ما يبدو أن التدابير القصيرة الأجل التي اتخذت خففت من حدة تقلبات الأسواق دون القضاء عليها بشكل تام.
    He stressed that, while inter-mission cooperation could provide a timely response for critically needed capacities, long-term problems could not be solved with short-term measures. UN وشدد على أنه بالرغم من أن التعاون بين البعثات يتيح الاستجابة في الوقت المناسب للاحتياجات الماسة من القدرات، فإن التدابير القصيرة الأجل لا يمكن أن تحل المشاكل الطويلة الأجل.
    C. short-term measures taken by the Government UN جيم - التدابير القصيرة الأجل التي اتخذتها الحكومة
    Scaling up existing food aid, nutrition, school feeding and job creation programmes is among the most cost-effective short-term measures to assist vulnerable populations. UN إن توسيع نطاق برامج المعونة الغذائية القائمة، والتغذية، والتغذية المدرسية، وإيجاد فرص عمل هي من بين أكثر التدابير القصيرة الأجل فعالية من حيث التكلفة لمساعدة الفئات الضعيفة من السكان.
    She also conveyed the suggestion to combine medium and long-term strategies with short-term measures that could bring immediate relief for the population. UN كما نقلت مقترحا يقضي بالجمع بين الاستراتيجيات المتوسطة والطويلة الأجل وبين التدابير القصيرة الأجل التي يمكن أن تزود السكان بالمساعدات الغوثية الفورية.
    Therefore, the Secretariat supports a number of short-term measures aimed at emphasizing the role of Member States in relation to the exercise of criminal jurisdiction. UN ولهذا فإن الأمانة العامة تؤيد عددا من التدابير القصيرة الأجل التي تهدف إلى تأكيد دور الدول الأعضاء بالنسبة لممارسة الولاية القضائية الجنائية.
    Short-term measures: addressing the jurisdictional gap UN ثالثا - التدابير القصيرة الأجل: معالجة الفجوة في نطاق الولاية القضائية
    [10. To request the Ozone Secretariat to provide to the Open-ended Working Group at its next meeting a report on possible near-term measures to simplify procedures and operations, including: UN [10 - يطلب إلى أمانة الأوزون تزويد الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه المقبل بتقرير بشأن التدابير القصيرة الأجل الممكنة لتبسيط الإجراءات والعمليات، بما في ذلك:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more