flows from Asia into other developing countries had fallen as well. | UN | كذلك فإن التدفقات من آسيا إلى البلدان النامية الأخرى قد انخفضت أيضاً. |
C. flows from individual donors to recipient countries | UN | التدفقات من فرادى المانحين إلى البلدان المتلقية |
Besides the increasing flows from several developing countries, several emerging economies were also becoming significant donors. | UN | وبالإضافة إلى ازدياد التدفقات من عدة بلدان نامية، أصبحت أيضاً عدة اقتصادات ناشئة جهات مانحة هامة. |
Such flows of information achieved their full potential when the rule of law was observed and when a combination of traditional and new information and communication technologies was utilized. | UN | فمثل هذه التدفقات من المعلومات تحقق كامل ما تنطوي عليه من فوائد متى روعي فيها حكم القانون واستعين فيها بسبل تجمع بين التكنولوجيات التقليدية والتكنولوجيات الجديدةً. |
That good performance among African countries was taking place, however, in an environment of declining flows of official development assistance. | UN | بيد أن هذا اﻷداء الطيب يحدث فيما بين البلدان اﻷفريقية في بيئة تتسم بتناقص التدفقات من المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
At the same time, inflows from Japan reached $5.6 billion, compared to $2.3 billion in the previous year. | UN | وفي الوقت نفسه، بلغت قيمة التدفقات من اليابان 5.6 بليون دولار مقابل 2.3 بليون دولار في العام السابق. |
Enables/encourages increased flows from third-country investors not currently established inside the region | UN | إتاحة تشجيع مزيد من التدفقات من المستثمرين من بلدان ثالثة غير مستقرين حالياً داخل المنطقة |
flows from all sources remain of vital importance. | UN | ولا تزال التدفقات من جميع المصادر ذات أهمية حيوية. |
Net flows from Kuwait, on the other hand, increased 76.6 per cent between the two years. | UN | أما صافي التدفقات من الكويت فازداد ﺑ ٧٦,٦ في المائة بين تلك السنتين. |
With the ongoing political and economic reform measures taking place in about 37 countries, there is a possibility for attracting flows from other continents. | UN | ومع تدابير الاصلاح السياسي والاقتصادي الجارية في حوالي ٣٧ بلدا، هناك إمكانية لاجتذاب التدفقات من قارات أخرى. |
flows from the World Bank fell during the second half of the 1980s due to repayments on past loans. | UN | وقد انخفضت التدفقات من البنك الدولي خلال النصف الثاني من الثمانينات بسبب عمليات تسديد القروض السابقة. |
However, flows from EEC have stagnated, with $1.6 billion in 1990 and $1.7 billion in 1991. | UN | إلا أن التدفقات من الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية أصابها الركود، حيث بلغت ١,٦ من بلايين الدولارات في عام ١٩٩٠ و ١,٧ من بلايين الدولارات في عام ١٩٩١. |
2. flows from multilateral institutions . 24 10 | UN | التدفقات من المؤسسات المتعددة اﻷطراف |
2. flows from multilateral institutions | UN | ٢ - التدفقات من المؤسسات المتعددة اﻷطراف |
Enables/encourages increased flows from regional investors per se, including existing third-country investors from outside the region | UN | إتاحة تشجيع مزيد من التدفقات من المستثمرين الإقليميين بذاتهم، بمن فيهم المستثمرون الموجودون من بلدان ثالثة من خارج المنطقة |
Net cash flows from investing activities | UN | صافي التدفقات من الأنشطة الاستثمارية |
The United States’ position as the largest single investor country, with outward flows of about $17 billion in 1998, started to be challenged by increasing inflows from the European Union since 1995. | UN | وأما مركز الولايات المتحدة كأكبر بلد مستثمر بلغت قيمة التدفقات الخارجية منه إلى الخارج نحو 17 بليون دولار في عام 1998، فقد بدأ يواجه تحديات ناتجة عن زيادة التدفقات من الاتحاد الأوروبي منذ عام 1995. |
It is also important to look at the magnitude of flows of foreign direct investment which may have much bigger impact on the economy of some countries than traditional aid. | UN | ومن المهم أيضا النظر في حجم التدفقات من الاستثمار المباشر الأجنبي التي قد يكون لها أثر أكبر بكثير على اقتصاد بعض البلدان من أشكال المعونة التقليدية. |
With relatively moderate levels of inflation and external debt, a stable exchange rate, a per capita GDP that has been rising since 1990, and considerable flows of external resources for 1993 and 1994, El Salvador's medium-term economic outlook can be said to be encouraging. | UN | بسبب اعتدال مستويات التضخم والدين الخارجي نسبيا واستقرار سعر الصرف وتزايد متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي منذ سنة ١٩٩٠ وضخامة التدفقات من الموارد الخارجية للسنتين ١٩٩٣ و ١٩٩٤ يمكن وصف اﻵفاق الاقتصادية للسلفادور في المدى المتوسط بأنها مشجعة. |
However, with oil prices expected to remain elevated, the Gulf Cooperation Council countries will maintain their high capital spending, which can offset the declining inflows from outside the region. | UN | غير أنه مع التوقع بأن تظل أسعار النفط مرتفعة، فإن بلدان مجلس التعاون الخليجي ستحافظ على مستويات إنفاقها الرأسمالية العالية، التي يمكن أن تعوض عن انخفاض التدفقات من خارج المنطقة. |
5.A. The role of the seas in regulating atmospheric fluxes and concentration of oxygen and carbon dioxide (oxygen production, carbon dioxide sequestration): role of the oceans and seas as carbon dioxide sinks -- issues about maintaining or enhancing that role. | UN | 5 - ألف - دور البحار في تنظيم التدفقات من الغلاف الجوي وتركيز الأكسجين وثاني أكسيد الكربون (إنتاج الأكسجين وعزل ثاني أكسيد الكربون): دور المحيطات والبحار بوصفها بالوعات لثاني أكسيد الكربون - المسائل المتصلة باستمرار وتعزيز هذا الدور. |
That has contributed to enlarging the net outflows of finance from the developing to the developed countries, which went up from about $533 billion in 2005 to $662 billion in 2006. | UN | وأدى ذلك إلى توسيع نطاق تدفقات التمويل الصافية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، وارتفعت هذه التدفقات من حوالي 533 بليون دولار في عام 2005 إلى 662 بليون دولار في عام 2006. |
In comparison, inflows of FDI to developing countries in 2006 were more than twice their 2002 levels. | UN | وبالمقارنة مع ذلك، فقد بلغت التدفقات من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية في عام 2006 أكثر من ضعف مستوياتها في عام 2002. |
The demographic impacts of these flows are perceived not just in countries of origin, but also those of transit and destination. | UN | وما لهذه التدفقات من آثار ديمغرافية لا يقتصر الشعور به على بلدان المنشأ، بل يتعداها إلى بلدان العبور والمقصد. |