ويكيبيديا

    "التذبذب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • volatility
        
    • Oscillation
        
    • fluctuations
        
    • uncertainties
        
    • fluctuating
        
    • the fluctuation
        
    • uncertainty
        
    • wobble
        
    • Vibe
        
    • wiggle
        
    • vibrating
        
    • fluctuation of
        
    • ENSO
        
    • drift
        
    • wobbles
        
    Concern remained, however, about the degree of exposure to potential financial volatility. UN إلا أن القلق ظل ماثلا بشأن درجة التعرض إلى حالات التذبذب المالي الممكن وقوعها.
    The problem is that the inherent volatility of financial flows may make the daily changes excessively large. UN والمشكلة هنا هي أن التذبذب الكامن في التدفقات المالية يمكن أن يجعل التغييرات اليومية واسعة بصورة مفرطة.
    Oscillation on the pavement always means there's a love affair. Open Subtitles التذبذب فوق الرصيف يعني دائماً أن هناك علاقة غرامية.
    Power fluctuations have destroyed sensitive medical equipment. UN وقد أدى التذبذب في الطاقة إلى تدمير المعدات الطبية الحساسة.
    This objective includes reducing scientific uncertainties and improving long-term predictive capacity; UN ويشمل هذا الهدف الحد من حالات التذبذب العلمية وتحسين القدرة على التنبؤ الطويل اﻷجل؛
    As a result of their actions, the ability of humanitarian actors to reach populations in need was uneven and constantly fluctuating. UN ونتيجة لتصرفاتها، تفاوتت قدرة الجهات الفاعلة الإنسانية على الوصول إلى السكان المحتاجين واستمرت في التذبذب.
    Germany reported 15 tons, which is within the fluctuation range of recent years. UN وأبلغت ألمانيا عن ضبط 15 طنا، وهذا في حدود مدى التذبذب للسنوات الأخيرة.
    This volatility of financial flows is clearly an obstacle to sustainable development in developing countries. UN وواضح أن هذا التذبذب في التدفقات المالية يعوق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    In order to avoid volatility in capital flows to developing countries, non-inflationary growth in developed market economies and reasonably stable interest rates were also necessary. UN ومن أجل تجنب التذبذب في تدفقات رأس المال الى البلدان النامية، فإن من الضروري أيضا النمو غير التضخمي في الاقتصادات السوقية للبلدان المتقدمة النمو وتحقيق معدلات للفائدة مستقرة الى حد معقول.
    The volatility in the exchange rate induced currency speculation, which, together with commodity shortages along the border with the Sudan, contributed to increased inflation. UN وأدى التذبذب في سعر الصرف إلى مضاربات في العملة أسهمت، مصحوبة بحالات العجز في السلع الأساسية على طول الحدود مع السودان، في زيادة التضخم.
    2. Welcomes the 1999 retrospective report on the El Niño/Southern Oscillation prepared by the World Meteorological Organization; UN ٢ - ترحب بالتقرير الاسترجاعي المتعلق بظاهرة النينيو/التذبذب الجنوبي الذي أعدته المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية؛
    For example, more than half of the initial national communications reported on the effects of the El-Niño Southern Oscillation (ENSO) phenomenon. UN فعلى سبيل المثال، أبلغت أكثر من نصف البلاغات الوطنية الأولية عن آثار ظاهرة التذبذب الجنوبي لتيار النينيو.
    The fluctuations in these numbers are not due to fluctuations in the quality of the health care system but rather to the small magnitude of the numbers that are used in the calculations. UN ولا يرجع التذبذب في هذه الأعداد إلى التذبذب في جودة نظام الرعاية الصحية بل إلى صغر الأرقام المستخدمة في الحسابات.
    The occupancy rate shows some fluctuations, but for the most part it is stable over this period of time. UN ويبين معدل دخول المستشفيات بعض التذبذب لكنه ثابت في معظمه خلال هذه الفترة الزمنية.
    Under these circumstances, the Group of Experts considered that such a scenario would continue to expose the world economy to great uncertainties of possible energy instabilities and increasing environmental degradation. UN وفي هذه الظروف، رأى فريق الخبراء أن مثل هذا السيناريو سيظل يعرض الاقتصاد العالمي الى مظاهر بلبلة أشد، تتضمن احتمالات التذبذب في مجال الطاقة وازدياد تدهور البيئة.
    59. We recognize that small island developing States, primarily net food-importing countries, are exceptionally vulnerable to the fluctuating availability and excessive price volatility of food imports. UN ٥٩ - إننا ندرك أن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي في المقام الأول من البلدان المستوردة الصافية لكامل احتياجاتها من الغذاء، وأنها عرضة للتأثر بصورة استثنائية بمدى التذبذب في توافر الواردات من الأغذية والتقلب الحاد في أسعارها.
    the fluctuation of contributions within the system should be noted, with obvious consequences in programme and project planning and implementation. UN وينبغي ملاحظة التذبذب في التبرعات داخل المنظومة، مع ما ينطوي عليه من عواقب واضحة في تخطيط البرامج والمشاريع وتنفيذها.
    Unevenness in the flow of other resources to approved country programmes of cooperation creates a significant level of uncertainty. UN غير أن التذبذب يتسبب في تدفقات الموارد الأخرى إلى برامج التعاون القطرية المعتمدة يجعل الأمور غير مضمونة إلى حد بعيد.
    It's this tiny wobble of starlight... that scientists use to find extrasolar planets. Open Subtitles وهذا التذبذب الصغير لضوء النجم هو ما يستخدمه العلماء للعثور على كواكب خارج المجموعة الشمسية
    Um, how exactly is this gonna help Cisco Vibe any differently? Open Subtitles كيف سيساعد هذا تحديدًا (سيسكو) على التذبذب باختلاف؟
    The moment I could see that wiggle. Open Subtitles فى اللحظة التى يُمْكِنُ أن أرى فيها هذا التذبذب
    With nothing but these tiny vibrating strands of energy, string theorists claim to be fulfilling Einstein's dream of uniting all forces and all matter. Open Subtitles مع لاشىء سوى هذه جدائل التذبذب الصغيرة جداً للطاقة, نظريوا الخيط ادَّعوا
    This year we embarked on our discussions in the Conference on Disarmament with a sense of renewed purpose in the hope of finding a workable solution that would put the CD back on track after years of drift. UN وقد باشرنا مناقشاتنا في المؤتمر هذا العام ونحن نشعر أن هدفنا تجدد ويحدونا الأمل في الوصول إلى حل عملي يُرجع المؤتمر إلي مساره الصحيح بعد سنوات من التذبذب.
    An engine that wobbles when you close the door. Open Subtitles إن المحرك الذي التذبذب عند إغلاق الباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد