Moving to a green economy is one way to reduce environmental degradation. | UN | ويمثل التحرك صوب اقتصاد أخضر أحد سُبل الحد من التردي البيئي. |
Prolonged Israeli occupation has taken a severe toll on the occupied areas in terms of economic degradation and infrastructural damage. | UN | لقد كان للاحتلال الاسرائيلي الطويل أثر سيء بالغ على المناطق المحتلة من حيث التردي الاقتصادي وتدمير البيئة اﻷساسية. |
Continued degradation of vegetation and soil erosion at present constitute the most serious environmental problem in Iceland. | UN | ويشكل التردي المستمر للغطاء النباتي وتحات التربة أخطر المشاكل البيئية في آيسلندا في الوقت الحاضر. |
Finally, the Special Committee assessed the ongoing deterioration of the human rights situation in the occupied Syrian Golan. | UN | أخيرا، قامت اللجنة الخاصة بتقييم مدى التردي المستمر في حالة حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل. |
The Asian financial crisis has been a major factor behind the recent overall deterioration in the world employment situation. | UN | فاﻷزمة المالية اﻵسيوية كانت عاملا رئيسيا في التردي الشامل اﻷخير في حالة العمالة العالمية. |
The Organization faces many tasks, whose aim is to protect the international community against crises and a decline at the international level. | UN | والأمم المتحدة تتصدى للعديد من المهام التي يتمثل هدفها في حماية المجتمع الدولي من الأزمات ومن التردي على الصعيد الدولي. |
Approximately 1.4 million Palestinians are forcibly confined in the Gaza Strip, where social and economic conditions are deteriorating rapidly. | UN | وثمة 1.4 مليون فلسطيني تقريبا محبوسون عنوة في قطاع غزة في ظروف اجتماعية واقتصادية آخذة في التردي. |
Another pointed out that degradation products also needed to be identified, in order to assess the persistence correctly. | UN | فيما أشار آخر إلى ضرورة تحديد منتجات التردي أيضاً وذلك من أجل تقييم الثبات بشكل صائب. |
Noting with concern the environmental degradation caused by Israeli strikes against power plants and their adverse impact on health, | UN | وإذ يلاحظ بعين القلق التردي البيئي الناجم عن الهجمات الإسرائيلية على محطات توليد الطاقة، وأثره الضار بالصحة، |
Noting with concern the environmental degradation caused by Israeli strikes against power plants and their adverse impact on health, | UN | وإذ يلاحظ بعين القلق التردي البيئي الناجم عن الهجمات الإسرائيلية على محطات توليد الطاقة، وأثره الضار بالصحة، |
They do not allow fine analysis of the ongoing processes of degradation or of the best conditions for regeneration. | UN | ولا تتيح هذه المؤشرات القيام بتحليل دقيق لعمليات التردي الجارية وظروف التجدد المثلى. |
It is precisely because of the nature of threats such as environmental degradation in the contemporary world that a speedy and comprehensive response by the United Nations is needed. | UN | وبالتحديد بسبب طبيعة التهديدات مثل التردي البيئي في العالم المعاصر، هناك ضرورة لرد سريع وشامل من الأمم المتحدة. |
Environmental degradation poses a serious threat to the small island States, which are threatened by the rising sea level. | UN | ويشكل التردي البيئي تهديدا خطيرا للدول الجزرية الصغيرة، التي يتهددها ارتفاع مستوى سطح البحر. |
However, because of limited funding, there can be no short-term solutions to the accelerating deterioration in the power generation and distribution systems. | UN | ولكن نظرا ﻷن التمويل محدود، فإنه لا يمكن التوصل إلى حلول قصيرة اﻷجل لمشكلة التردي المتسارع لشبكات توليد الكهرباء وتوزيعها. |
The report now submitted by the group of experts describes the further deterioration of Iraq's capacity to produce and export oil. | UN | والتقرير المقدم حاليا من فريق الخبراء يصف التردي المستمر في قدرة العراق على إنتاج النفط وتصديره. |
The progressive deterioration of United Nations facilities highlighted the need for preventive maintenance, the only cost-effective long-term solution. | UN | قال إن التردي التدريجي للمعدات يبرز ضرورة القيام بالصيانة الوقائية بوصفها الحل المجذي الوحيد في اﻷجل الطويل. |
Determined to avoid any further deterioration of the current humanitarian situation, | UN | وتصميما منه على تفادي حدوث مزيد من التردي في الحالة اﻹنسانية الراهنة، |
In almost all sectors of the economy and society we have suffered enormous neglect, and there has been a decline, stagnation and reversal of national growth. | UN | ففي كل قطاعات الاقتصاد والمجتمع تقريباً عانينا من إهمال جسيم، وكانت هناك حالة من التردي والركود وتراجع النمو الوطني. |
The broad outlines of trade performance since 1990 confirm the acceleration of a deteriorating trend that began in the 1980s. | UN | وتؤكد الخطوط العريضة للأداء التجاري منذ عام 1990 تسارع اتجاه التردي الذي بدأ في الثمانينات. |
The social conditions of the majority of the world's population continue to deteriorate. | UN | ولا تزال الظروف الاجتماعية لغالبية سكان العالم آخذة في التردي. |
The delays in the implementation of projects are essentially due to the extremely poor road infrastructure outside of the capital. | UN | وتُعزى حالات التأخير في التنفيذ أساسا إلى التردي البالغ للبنية التحتية الطرقية خارج العاصمة. |
Without success in diversifying their economies, therefore, these countries are likely to find their relative position continuing to worsen. | UN | ومن ثم، فإنه ما لم تفلح هذه البلدان في تنويع اقتصاداتها، فإن من المرجح أنها ستجد مركزها النسبي يستمر في التردي. |
For small islands it is exceedingly difficult to stop the downward spiral that disasters can cause. | UN | ومن الصعب للغاية على الجزر الصغيرة أن توقف التردي المتواصل الذي يمكن أن تسببه الكوارث. |
A reasonable goal is to ensure that the democratic institutions and processes established are robust enough to continue addressing those issues without regression to violence. | UN | ويتمثل أحد الأهداف المعقولة في أن تتصف المؤسسات والعمليات الديمقراطية القائمة بالقدر الكافي من الثبات الذي يمكنها من مواصلة التصدي لهذه المسائل دون التردي إلى هاوية العنف. |
29. The Committee also noted with the greatest concern the rapid worsening of the environmental situation in the occupied Palestinian territory. | UN | ٩٢ - ولاحظت اللجنة أيضا مع بالغ القلق التردي السريع للحالة البيئية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة. |
However, recent research undertaken indicated that more than 25 per cent of South Africa's soil is already severely degraded. | UN | إلا أن البحوث التي أجريت مؤخرا تشير إلى أن ما يزيد عن 25 في المائة من أراضي جنوب أفريقيا هي في حالة من التردي الشديد. |
The quality of available water has also greatly deteriorated, due to the progressive deterioration both of water treatment plants and the water distribution network. | UN | كما أن نوعية المياه المتوافرة قد شهدت تدهوراً كبيراً بسبب التردي المستمر لحالة معامل معالجة المياه وشبكة توزيع المياه. |