We are going to systematize and expand this approach, placing particular emphasis on the climate and natural disasters components. | UN | وسنجعل هذه الخطوة خطوة منهجية على نطاق واسع، مع التركيز بشكل خاص على عنصري المناخ والكوارث الطبيعية. |
Particular emphasis is given to combating crime through a citizen security lens and the local management of security. | UN | ويَنصَب التركيز بشكل خاص على مكافحة الجريمة من منظور أمن المواطنين ومن خلال الإدارة المحلية للأمن. |
In discussing economic growth, particular emphasis must be placed on green growth. | UN | ولدى مناقشة النمو الاقتصادي، ينبغي التركيز بشكل خاص على النمو الأخضر. |
Particular emphasis has also been placed on a preventive approach in the fight against those diseases through wide-scale programmes of public health awareness. | UN | وجرى التركيز بشكل خاص على نهج وقائي في مكافحة تلك الأمراض من خلال برامج واسعة النطاق في مجال التوعية بالصحة العامة. |
Three key areas are in need of particular emphasis: | UN | وثمة ثلاثة مجالات أساسية تتطلب التركيز بشكل خاص: |
A particular emphasis was placed on increasing employment of women who are, or may be, a disadvantaged group in the labour market. | UN | وتم التركيز بشكل خاص على زيادة فرص العمل للنساء اللاتي يشكلن، أو قد يشكلن، مجموعة قليلة الحظوظ في سوق العمل. |
However, the greater emphasis in the Commissions on drafting agreed recommendations at the expense of policy debate was a matter for concern. | UN | غير أن التركيز بشكل أكبر في اللجان على صياغة التوصيات المتفق عليها على حساب مناقشة السياسة العامة أمر مثير للقلق. |
In addition, special emphasis should be given to making these practical tools available to developing countries and offering related training; | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي التركيز بشكل خاص على توفير هذه الأدوات العملية للبلدان النامية وتقديم التدريب المتصل بها؛ |
Special emphasis is given to protecting human rights defenders and to following up on any reports of threats or reprisals. | UN | ويتم التركيز بشكل خاص على حماية المدافعين عن حقوق الإنسان ومتابعة أي تقارير عن تهديدات أو عمليات انتقام. |
The promotion of reciprocal knowledge between cultures, civilizations and religions, with a particular emphasis on value systems; | UN | :: تعزيز المعرفة المتبادلة بين الثقافات والحضارات والأديان مع التركيز بشكل خاص على نظم القيم؛ |
with special emphasis on posts where the homeless congregate. | Open Subtitles | مع التركيز بشكل خاص على مناطق تجمّع المشرّدين |
Moreover, the training of managers of armouries is being given particular emphasis. | UN | كما يجري التركيز بشكل خاص على تدريب مديري هذه المخازن. |
Particular emphasis will be given to the training of corrections officials and the development of a policy framework for prison management consistent with human rights and international standards. | UN | وسيجري التركيز بشكل خاص على تدريب المسؤولين عن السجون ووضع إطار للسياسة العامة في ما يتعلق بإدارة السجون بما يتفق مع حقوق الإنسان والمعايير الدولية. |
Since the early days of independence in Uzbekistan, particular emphasis has been placed on maintaining an atmosphere of peace and harmony in the country. | UN | ومنذ الأيام الأولى لاستقلال أوزبكستان، تم التركيز بشكل خاص على الحفاظ على مناخ السلام والتناغم في البلد. |
In this endeavour, special emphasis has been placed on the empowerment of women and their participation in all aspects of the national endeavour. | UN | في هذا المسعى، تم التركيز بشكل خاص على تمكين المرأة ومشاركتها في جميع مناحي المسعى الوطني. |
The emphasis has been primarily on information and raising women's awareness of their family rights and ways and means of defending them. | UN | وانصب التركيز بشكل خاص على إعلام وتوعية النساء بحقوقهن في الأسرة وسبل وطرائق الدفاع عن هذه الحقوق. |
Those capacities will be directed towards the achievement of internationally agreed development goals, with special emphasis on the Millennium Development Goals. | UN | وستكون هذه القدرات موجهة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، مع التركيز بشكل خاص على الأهداف الإنمائية للألفية. |
Special emphasis was placed on increasing the proportion of women in science and technology. | UN | وجرى التركيز بشكل خاص على زيادة نسبة النساء في مجالي العلوم والتكنولوجيا. |
The Report has highlighted these cases, with particular emphasis on how they have tested existing legislation and constitutional provisions. | UN | وقد سلط التقرير الأضواء على هذه الحالات، مع التركيز بشكل خاص على كيفية اختبار الأحكام التشريعية والدستورية القائمة. |
Some developed countries intended to double their official development assistance (ODA) by 2010, with a special focus on Africa. | UN | وتعتزم بعض البلدان المتقدمة مضاعفة مساعدتها الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010، مع التركيز بشكل خاص على أفريقيا. |
OHCHR-Guatemala carried out missions to monitor the situation, focusing specially on the right to food. | UN | وقام مكتب المفوضية في غواتيمالا ببعثات لرصد الحالة، مع التركيز بشكل خاص على الحق في الغذاء. |
More than likely, the developing world will be forced to focus primarily on adaptation to the effects of climate change. | UN | ومن الأرجح أن العالم النامي سيجد نفسه مضطرا إلى التركيز بشكل رئيسي على التكيف مع آثار تغير المناخ. |
Special attention is focused on building the capacity of the Liberian National Police. | UN | ويتم التركيز بشكل خاص على قدرة الشرطة الوطنية الليبيرية. |