ويكيبيديا

    "التزامات البلد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the country's obligations
        
    • country obligations
        
    • the country's commitments
        
    • country commitments
        
    • obligations of the country
        
    • country's obligations and
        
    A process was currently under way aiming to supplement the Constitution with a view to fulfilling the country's obligations to the Council of Europe. UN وهناك الآن عمل يجري لاستكمال الدستور لتنفيذ التزامات البلد أمام مجلس أوروبا.
    He has, in contrast, also identified serious situations of incompatibility of the country's obligations pertaining to human rights and fundamental freedoms with its counter-terrorism law and practice. UN وفي مقابل ذلك، قام المقرر الخاص أيضاً بتحديد جوانب جسيمة لعدم تلاؤم التزامات البلد المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية مع قانونه وممارساته في مجال مكافحة الإرهاب.
    He stressed that legislation should be drafted in compliance with the country's obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وشدد على ضرورة صياغة التشريعات بما يتماشى مع التزامات البلد بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Paragraph 3 of the policy states, among others, that the Bank takes into account the obligations of the recipient country pertaining to project activities, under relevant international environmental treaties and agreements, and does not finance project activities that would contravene such country obligations, as identified during the environmental assessment. UN وتنص الفقرة 3 من السياسة، فما تنص، على أن يضع البنك في الحسبان التزامات البلد المتلقي المتعلقة بأنشطة المشاريع، في إطار المعاهدات والاتفاقات البيئية الدولية ذات الصلة، وألا يمول أنشطة مشاريع قد تتعارض مع هذه الالتزامات القطرية، على النحو المحدد في أثناء التقييم البيئي.
    This is a window of opportunity through which all national laws which do not conform to the country's commitments internationally or regionally will be brought to conformity. UN وهذه فرصة سانحـة سيتم من خلالها مواءمة جميع القوانين الوطنية التي لا تتفق مع التزامات البلد على الصعيد الدولي أو الإقليمي حتى تتفق مع تلك الالتزامات.
    My Government's view is that an effective agreement on climate change would be given practical expression through differentiation of country commitments. UN وترى حكــومة بلدي أن اتــفاقا فعالا بشأن تغير المناخ يمكن ترجمته إلى واقــع من خلال التمييز بين التزامات البلد.
    Where a claim was made offshore, the claimant invoked the obligations of the country in which the claim was made. UN وإذا قُدم الطلب في الخارج، فإن مقدم الطلب يستند إلى التزامات البلد الذي قُدم فيه الطلب.
    The observer of the Syrian Arab Republic stated that a number of negative elements in the Programme might impede the work of the permanent missions, contrary to the host country's obligations and to the Vienna Convention's prohibition on penalties. UN وذكر المراقب عن الجمهورية العربية السورية أن وجود بعض العناصر السلبية في البرنامج قد يؤدي إلى عرقلة عمل البعثات الدبلوماسية، مما يتنافى مع التزامات البلد المضيف واتفاقية فيينا التي تحظر فرض عقوبات.
    the country's obligations under these instruments, including reporting, gained new focus. UN واكتسبت التزامات البلد بموجب هذه الصكوك، بما فيها الإبلاغ، تركيزاً جديداً.
    the country's obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are legislated in the New Zealand Nuclear Free Zone, Disarmament, and Arms Control Act 1987. UN وقد جرى اشتراع التزامات البلد بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في قانون عام 1987 المتعلق بإعلان نيوزيلندا منطقة خالية من الأسلحة النووية ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    He pointed out that children of foreign origin were entitled to enrol in public schools for their compulsory schooling free of charge in accordance with the country's obligations under international human rights laws. UN وأشار إلى أنه يحق للأطفال من أصل أجنبي التسجيل في المدارس العامة للحصول على تعليمهم الإلزامي بالمجان بما يتفق مع التزامات البلد بموجب القوانين الدولية لحقوق الإنسان.
    Lastly, it requested the implementation not only of recommendations accepted but also of those made by the special procedures and the High Commissioner, as well as the country's obligations under international law. UN وأخيراً، طلب ألا يقتصر التنفيذ على التوصيات المقبولة فقط، بل أن يشمل أيضاً التوصيات التي قدمتها الإجراءات الخاصة والمفوضة السامية، فضلاً عن التزامات البلد بموجب القانون الدولي.
    Her Government had ratified the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols and was currently drawing up a children's act reflecting the country's obligations under those instruments. UN وإن حكومتها قد صدقت على اتفاقيه حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به ، وتقوم في الوقت الراهن بوضع قانون خاص بالأطفال يعكس التزامات البلد وفقاً لتلك الصكوك.
    The authorities' response to such requests was based on the country's obligations under international treaties, including the European Convention on Extradition and the protocols thereto. UN وتستند استجابة السلطات لهذه الطلبات إلى التزامات البلد بموجب المعاهدات الدولية، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين والبروتوكولات الملحقة بها.
    In the light of those concerns, UNAMI continued to engage the Iraqi authorities in discussions regarding the country's obligations under international law and urged the Government to immediately establish a moratorium on the execution of all death sentences in Iraq. UN وفي ضوء هذه الشواغل، واصلت البعثة الدخول في مناقشات مع السلطات العراقية حول التزامات البلد بموجب القانون الدولي، وحثت الحكومة على أن تفرض على الفور وقفا اختياريا على تنفيذ كل أحكام الإعدام في العراق.
    In the past, the Committee believed that there was sometimes a conflict between host country obligations and constitutional freedoms of speech and assembly. UN وفي الماضي، رأت اللجنة أن ثمة تضاربا كان ينشأ أحيانا فيما بين التزامات البلد المضيف وبين حريتي الكلام والتجمع الدستوريتين.
    15. The representative of the United States said that he did not want to leave the Committee with the impression that a determination had been made by anyone in authority that the placement of the sign violated either international law or host country obligations. UN ١٥ - وذكر ممثل الولايات المتحدة أنه لا يود أن يترك لدى اللجنة أي انطباع بأن أحدا من ذوي السلطة قرر أن وضع اللافتة ينتهك القانون الدولي أو التزامات البلد المضيف.
    Host country obligations UN التزامات البلد المضيف
    True, there had been a period when such training had focused on European Community law, but the country's commitments at the international level had nevertheless not been overlooked. UN وصحيح أنه كانت هناك فترة ركَّز فيها هذا التدريب على قانون الجماعة الأوروبية، ولكن التزامات البلد على المستوى الدولي لم تهمل مع ذلك.
    It also provides the standards and mechanisms to fulfill the country's commitments to international agreements such as the Women's Convention, the Beijing Platform for Action and the Beijing+5 Outcome document. UN وهي توفر أيضا المعايير والآليات لتنفيذ التزامات البلد تجاه الاتفاقات الدولية مثل اتفاقية المرأة ومنهاج عمل بيجين، والوثيقة الختامية بيجين + 5 سنوات.
    The National Steering Committee on Human Rights, established in November 2012, was responsible for coordinating human rights activities and monitoring the implementation of the country's commitments. UN وأنشئت في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، وهي مسؤولة عن تنسيق أنشطة حقوق الإنسان وعن رصد التزامات البلد وتنفيذها.
    - CD/NTB/WP.338, dated 1 July 1996, submitted by a Friend of the Chair, entitled " Progress Report on Host country commitments " . UN - CD/NTB/WP.338، المؤرخة ١ تموز/يوليه ٦٩٩١، المقدمة من صديق للرئيس، المعنونة " تقرير مرحلي عن التزامات البلد المضيف " .
    FRA monitors the implementation of the legislation of member States to see whether national legislation upholds the human rights obligations of the country in accordance with the European Union system. UN وترصد الوكالة تنفيذ تشريعات الدول الأعضاء لمعرفة ما إذا كانت التشريعات الوطنية تؤيد التزامات البلد المعني المتصلة بحقوق الإنسان وفقا لنظام الاتحاد الأوروبي.
    32. Regarding chapter III C of the report, his delegation had been one of many that had objected, at the 212th meeting of the Committee, to the proposed Parking Programme, considering it inconsistent with the host country's obligations and with international law. UN 32 - بالنسبة إلى الفصل الثالث جيم من التقرير كان وفده من الوفود الكثيرة التي عارضت البرنامج المقترح لانتظار السيارات، في الجلسة 212 للجنة، واعتبرته غير متفق مع التزامات البلد المضيف والقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد