ويكيبيديا

    "التزامات دولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international obligations
        
    • international commitments
        
    • international engagements
        
    • international obligation
        
    • assumed
        
    Furthermore, a non-binding document provides the opportunity for addressing a broader range of issues than a convention which sets forth international obligations. UN وفضلا عن ذلك، تتيح الوثيقة غير الملزمة فرصة للتصدي لطائفة من المسائل أوسع نطاقا مقارنة باتفاقية تنص على التزامات دولية.
    The State party denied however, that it had violated international obligations. UN بيد أن الدولة الطرف قد أنكرت أنها انتهكت التزامات دولية.
    The State party denied however, that it had violated international obligations. UN بيد أن الدولة الطرف قد أنكرت أنها انتهكت التزامات دولية.
    I very much hope that review will lead to new international commitments of assistance to disadvantaged small island developing States. UN ويحدوني أمل كبير في أن يؤدي الاستعراض إلى قطع التزامات دولية جديدة لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية المحرومة.
    The Netherlands has also entered into international commitments to this effect. UN كما قطعت هولندا على نفسها التزامات دولية في هذا المجال.
    Circumvention of international obligations through decisions and authorizations addressed to members UN الالتفاف على التزامات دولية عن طريق قرارات أو أذون تقدم إلى الأعضاء
    Circumvention of international obligations through decisions and authorizations addressed to members UN الالتفاف على التزامات دولية عن طريق قرارات أو أذون تقدم إلى الأعضاء
    Under the Danish Constitution the Danish Government has the power to enter into international obligations and is responsible for the conduct of foreign policy. UN للحكومة الدانمركية، بموجب الدستور الدانمركي، سلطة الدخول في التزامات دولية وهي مسؤولة عن تصريف السياسة الخارجية.
    It enjoys separate legal personality; it not only has rights, but also international obligations. UN بل إنها تتمتع بشخصية قانونية مستقلة؛ وعليها التزامات دولية إلى جانب ما لها من حقوق.
    The discussion of fundamental standards of humanity would be relevant to the Committee only if those standards had been converted into international obligations. UN وقال إن بحث المعايير الإنسانية الأساسيـة لا يصبح من اختصـاص اللجنة إلاّ إذا تم تحويل هذه المعايير إلى التزامات دولية.
    In particular, the Government mentioned efforts undertaken to comply with its international obligations regarding the prohibition of discrimination. UN وخصت الحكومة بالذكر الجهود التي تبذل في سبيل التقيد بما عليها من التزامات دولية تجاه حظر التمييز.
    The Government has extensive international obligations with regard to non-discrimination, including with regard to the right of individuals to participate in the conduct of public affairs directly or through chosen representatives. UN وعلى عاتق الحكومة التزامات دولية فيما يخص عدم التمييز بما في ذلك التمييز ضدّ حق الأفراد في المشاركة في الحياة العامة مشاركة مباشرة أو من خلال ممثلين يختارونهم.
    Furthermore, it does not involve real international obligations. UN وفضلا عن ذلك، فإن البرنامج لا ينطوي على التزامات دولية حقيقية.
    As such, they do not establish international obligations. UN ولذلك، فإنه لا تترتب عليها أية التزامات دولية.
    Expulsion of aliens was mainly governed by national laws, and different States had different international obligations concerning the topic. UN وتنظم القوانين الوطنية بصورة رئيسية طرد الأجانب، وللدول المختلفة التزامات دولية مختلفة تتعلق بالموضوع.
    It was stated that the draft articles should provide guidance on which rules of an international organization entailed international obligations. UN وذُكر أن مشاريع المواد ينبغي أن توفر توجيها بشأن قواعد المنظمة الدولية التي تترتب عليها التزامات دولية.
    In conclusion, this meeting must be the beginning of concrete international commitments towards the prevention, control and treatment of non-communicable diseases. UN وختاماً، ِيجب أن يكون هذا الاجتماع بداية التزامات دولية محددة نحو الوقاية من الأمراض غير المُعدية ومكافحتها ومعالجتها.
    Côte d'Ivoire is postponing the consideration of all these recommendations because the crisis currently afflicting the country prevents it from assuming any new international commitments. UN تؤجل كوت ديفوار النظر في جميع هذه التوصيات إلى وقت لاحق لأن الأزمة الحالية لا تسمح لها بقطع التزامات دولية جديدة.
    Already ratified Côte d'Ivoire is postponing the consideration of all these recommendations because the crisis currently afflicting the country prevents it from assuming any new international commitments. UN تؤجل كوت ديفوار النظر في جميع هذه التوصيات إلى وقت لاحق لأن الأزمة الحالية لا تسمح لها بقطع التزامات دولية جديدة.
    In the forest sector Finland has endorsed the Global Objectives on Forests agreed in the United Nations in 2007 as well as other forest-related international commitments, in particular those arising from the Rio Conventions. UN وفي قطاع الأحراج، أيدت فنلندا الأهداف العالمية المتعلقة بالأحراج التي ووفق عليها بالأمم المتحدة في عام 2007، إلي جانب التزامات دولية أخرى تتصل بالأحراج، وخاصة تلك الالتزامات المترتبة على اتفاقية ريو.
    That basic legal framework has been strengthened through international commitments and new national legislation. UN وجرى تعزيز ذلك الإطار القانوني الأساسي من خلال التزامات دولية وإصدار تشريعات وطنية جديدة.
    I regret that he is unable to be here owing to other international engagements. UN وأعرب عن الأسف لعدم تمكنه من الحضور بسبب التزامات دولية أخرى.
    Circumvention of an international obligation through decisions and authorizations addressed to members UN الالتفاف على التزامات دولية عن طريق قرارات وأذون تقدم إلى الأعضاء
    It also stated that domestic courts ensure that international human rights obligations assumed by the State are respected. UN كما ورد فيها أن المحاكم المحلية تكفل الوفاء بما تتعهد الدولة به من التزامات دولية بشأن حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد