ويكيبيديا

    "التزامات من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • commitments from
        
    • commitments by
        
    • obligations of
        
    • commitments of
        
    • of obligations from
        
    • commitment from
        
    • commitments to
        
    • obligations on
        
    In close coordination with the Child Protection Unit, the Senior Adviser will seek commitments from armed groups to prevent the occurrence of sexual violence and develop lists of perpetrators. UN وبالتنسيق الوثيق مع وحدة حماية الطفل، سيسعى المستشار الأقدم إلى الحصول على التزامات من الجماعات المسلحة بمنع حدوث أعمال العنف الجنسي وإعداد قوائم بمرتكبي هذه الأعمال.
    It requires commitments from Governments, local authorities, and families themselves for its eradication. UN ويتطلب القضاء عليه توافر التزامات من جانب الحكومات، والسلطات المحلية والأسر نفسها.
    It accepted commitments from TDF to modify the contracts to remove the exclusivity. UN وقبلت اللجنة التزامات من شركة البث الفرنسية بتعديل العقود لإلغاء الشروط الحصرية.
    (ii) High-level field visits on behalf of the Secretary-General resulting in commitments by parties to end abusive practices; UN ' 2` القيام بزيارات ميدانية رفيعة المستوى بالنيابة عن الأمين العام تفضي إلى التزامات من الأطراف بإنهاء ممارسات الإيذاء؛
    (ii) High-level field visits on behalf of the Secretary-General resulting in commitments by parties to end abusive practices; UN ' 2` القيام بزيارات ميدانية رفيعة المستوى بالنيابة عن الأمين العام تفضي إلى التزامات من الأطراف بإنهاء ممارسات الإيذاء؛
    In earlier conventions, the failure to impose obligations of this kind implied that there were loopholes in the mechanism. UN وفي الاتفاقيات الأولى، يدل عدم فرض التزامات من هذا القبيل على وجود ثغرات في الآلية.
    The technology is at hand, together with the commitments of partners to assist in design, development, building and operation of GAINS. UN والتكنولوجيا متاحة وميسرة إلى جانب التزامات من الشركاء بالمساعدة في تصميم النظام المذكور وتطويره وإقامته وتشغيله.
    Such a forum would promote exchange of experience and information on the subject and commitments from legislative authorities. UN ومن شأن هذه المنتديات أن تعزز تبادل الخبرات والمعلومات بشأن هذا الموضوع والحصول على التزامات من السلطات التشريعية.
    IV. ELICITING AND MONITORING commitments from PARTIES TO CONFLICT UN رابعا- الحصول على التزامات من أطراف النزاعات ورصدها
    Negotiations in the WTO have brought only limited success so far in obtaining commitments from developed countries in the area of movement of all categories of personnel involved in the delivery of services. UN ولم تحقق المفاوضات داخل منظمة التجارة العالمية سوى نجاح محدود حتى الآن في الحصول على التزامات من جانب البلدان المتقدمة فيما يتعلق بتنقل جميع فئات العاملين في مجال تقديم الخدمات.
    She gained commitments from the Presidents of both States to expedite the accession process. UN وحصلت على التزامات من رئيسي الدولتين كلتيهما للتعجيل بعملية الانضمام.
    (ii) The programme was born out of commitments from States in relation to the rights of indigenous peoples; UN ' 2` نشأ البرنامج من التزامات من الدول في ما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية؛
    :: We call for commitments from Member States, civil society and businesses to support those who choose to be environmentally responsible, through incentives and rewards. UN :: ندعو إلى التزامات من الدول الأعضاء والمجتمع المدني ودوائر الأعمال من أجل دعم أولئك الذين اختاروا أن يتحملوا مسؤولياتهم تجاه البيئة، من خلال تقديم حوافز ومكافآت.
    The meeting must be action-oriented; it must include commitments from governments, and donors must undertake to make inclusive development a requirement for recipient States. UN ولا بد لهذا الاجتماع من أن يكون عملي الوجهة؛ وأن يتضمن التزامات من الحكومات، وأن يتعهد المانحون بأن يجعلوا التنمية الإدماجية شرطا بالنسبة للدول المستفيدة.
    These missions have also proved to be essential in obtaining commitments from parties to conflict to prevent and address sexual violence in armed conflict, and to advocate for the rights of victims affected by conflict. UN وقد ثبت أيضا أن هذه البعثات أساسية للحصول على التزامات من أطراف النزاع بمنع العنف الجنسي والتصدي له في النزاعات المسلحة، وبالدفاع عن حقوق الضحايا المتأثرين بالنزاع.
    The Nepal Peace Trust Fund has attracted $27.5 million in commitments from donors, who have also contributed $9.5 million to the United Nations Peace Fund. UN وقد اجتذب الصندوق الاستئماني للسلام في نيبال مبلغاً قدره 27.5 مليون دولار تجسد في شكل التزامات من الجهات المانحة، التي ساهمت أيضاً بمبلغ قدره 9.5 مليون دولار في صندوق الأمم المتحدة للسلام.
    Those transactions that do not require commitments by the Executive Board are maintained as trust funds. UN وتعتبر المعاملات التي لا تقتضي التزامات من المجلس التنفيذي صناديق استئمانية.
    Those transactions which do not require commitments by the Executive Board are maintained as trust funds. UN وتعتبر المعاملات التي لا تقتضي التزامات من المجلس التنفيذي صناديق استئمانية.
    Those transactions that do not require commitments by the Executive Board are maintained as special accounts. UN وتعتبر المعاملات التي لا تقتضي التزامات من المجلس التنفيذي حسابات خاصة.
    Savings on the cancellation of prior-period obligations of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina UN الوفورات الناتجة عن إلغاء التزامات من الفترات السابقة لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    Partnerships without the commitments of Governments will not work. UN فالشراكة بدون التزامات من الحكومات لن تنجح.
    Savings on the cancellation of obligations from the prior biennium UN وفورات نتجت عن إلغاء التزامات من فترة السنتين السابقة
    to obtain commitment from public authorities UN :: الحصول على التزامات من السلطات العامة
    For example, it has helped create innovative pathways to engage and increase private sector commitments to the use and application of environmentally sound technologies, in particular clean energy technologies. UN فقد ساعد على سبيل المثال على إيجاد سبل ابتكارية للحصول على التزامات من القطاع الخاص وإشراكه في استخدام وتطبيق تكنولوجيات سليمة بيئيا، وخاصة تكنولوجيات الطاقة النظيفة.
    New Zealand is responsible for entering into any such obligations on behalf of Tokelau, after consulting with Tokelau as to its wishes. UN ونيوزيلندا هي المسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد