It should also be noted that equality of treatment with regard to the right to marry implies that polygamy is incompatible with this principle. | UN | وتجدر أيضا الإشارة إلى أن المساواة في المعاملة فيما يتصل بالحق في التزوج تعني أن تعدد الزوجات لا يتفق مع هذا المبدأ. |
A widow cannot be forced to marry a man she has not freely chosen, whether by law or according to custom. | UN | ولكن لا يمكن إرغام الأرملة على التزوج ثانية من رجل لم تختره بحرية. وهذا أمر تنص عليه القوانين والأعراف. |
- So wanting to marry a man that I have feelings for | Open Subtitles | اذاً ، رغبتى فى التزوج من رجل ، لدىّ مشاعر له |
In addition, equality of rights and responsibilities of spouses as to marriage, during marriage, and at its dissolution is ensured. | UN | وفضلا عن ذلك يكفل القانون تساوي حقوق الزوجين وواجباتهما لدى التزوج وخلال قيام الزواج ولدى انحلاله. |
Article 280 of the Civil Code specifies that women of less than 17 and men below the age of 18 may not enter into marriage. | UN | بمقتضى المادة 280 من القانون المدني، لا يجوز لامرأة يقل عمرها عن 17 سنة ورجل دون الثامنة عشر التزوج. |
So basically you came here to apologize, so you didn't have to get married at your shitty little apartment. | Open Subtitles | اذا ببساطة أنت أتيت هنا للاعتذار, حتى لا يكون عليك التزوج في شقتك السيئة الصغيرة. |
Both men and women of 18 years and older, have the right and are allowed by law to marry and found a family. | UN | وبموجب القانون يحق لكل من الرجال والنساء البالغين 18 عاماً من العمر فما فوق التزوج وتكوين أسرة. |
34. This is a traditional, customary practice whereby girls are forced to marry before reaching legal majority or physical maturity. | UN | 34- الزواج المبكر/القسري ممارسة تقليدية عرفية تتمثل في إرغام الشخص على التزوج قبل بلوغ سن الرشد والنضوج البدني. |
Persons over 16 but under 18 years of age may marry with the consent of their parents. | UN | ويجوز للأشخاص الذين يزيد عمرهم عن 16 عاما ولكن يزيد عن 18 عاما التزوج بموافقة الأبوين. |
This means that at that age full legal rights as adults will be conferred on them, including for example, inheritance rights and the right to marry without parental consent. | UN | ويعني ذلك أنهم يتمتعون بالحقوق القانونية الكاملة كبالغين، مثل حقوق الميراث وحق التزوج بدون موافقة الوالدين. |
Many factors may prevent women from being able to make the decision to marry freely. | UN | وقد تمنع عوامل كثيرة المرأة من أن تكون قادرة على اتخاذ قرار التزوج بحرية. |
Also, the right of men and women of marriageable age to marry and to found a family is recognized by law. | UN | وكذلك فإن حق الرجل والمرأة في سن الزواج في التزوج وفي تأسيس أسرة يعترف به القانون. |
Cohabitation was popular in Estonia and the trend was for couples not to marry until after the birth of their first child. | UN | والمعاشرة منتشرة في إستونيا، والاتجاه يميل إلى عدم التزوج إلى أن يلد أول طفل. |
The fact that children between 10 and 14 years of age could marry was entirely unacceptable. | UN | فالاعتقاد بأن أطفالا يتراوح عمرهن بين 10 و14 سنة يستطيعن التزوج أمر غير مقبول. |
Foreigners were entitled to marry in Cyprus, either in a civil ceremony or in accordance with the rites of a religion of their choice, since the Constitution guaranteed freedom of religion. | UN | ويحق للأجانب التزوج في قبرص، إما مدنيا أو وفقا للطائفة الدينية التي يختارونها بما أن الدستور يضمن الحرية الدينية. |
It reflected the tendency for women to marry men older than themselves, and the fact that women reached physiological maturity sooner than men. | UN | فهو يعكس ميل المرأة إلى التزوج من رجل أكبر منها سنا، كما يعكس حقيقة مفادها أن المرأة تبلغ سن النضوح قبل الرجل. |
(iv) The right to marriage and choice of spouse | UN | `4` حق التزوج واختيار الزوج أو الزوجة |
473. Men and women have the right to enter into marriage with their full and free consent under the terms of the Loi 1842 sur l'Etat Civil, as amended. | UN | للرجل والمرأة الحق في التزوج برضائهما الكامل الذي لا إكراه فيه بموجب أحكام قانون 1842 للحالة المدنية بصيغته المعدلة. |
We can get married, buy a house, have a tons of babies. | Open Subtitles | نستطيع التزوج , شراء منزل و ننجب أطنان من الأطفال |
As a consequence, women may be prevented from marrying or be excluded by their original community. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن أن يتعذر على النساء التزوج أو قد يتعرضن للإقصاء من قِبل مجتمعاتهن الأصلية. |
Marriage upon arbitrary decision by any third party, mercenary marriage and any other acts of interference in the freedom of marriage shall be prohibited. | UN | ويُحظر الزواج بناء على قرار تعسفي لطرف ثالث والزواج لأغراض نفعية وأي أفعال أخرى للتدخل في حرية التزوج. |
3. Acceptance of the proposal before any objection made by the groom, an authorized person who is not a direct blood relative or a person representing him in accordance with the sharia or with his permission. | UN | ٣ - قبول التزوج قبل الإعراض من زوج مكلف غير محرم أو ممن يقوم مقامه شرعا أو بإجازته. |
Men and women who have reached marriageable age have the right to enter freely into marriage. | UN | وللرجل والمرأة متى بلغا سن الزواج الحق في التزوج برضا الطرفين. |
However, a man is allowed to remarry immediately after his wife's death. | UN | لكن للرجل حرية التزوج مباشرة بعد وفاة زوجته. |