"التزوج" - Traduction Arabe en Anglais

    • marry
        
    • to marriage
        
    • enter into marriage
        
    • get married
        
    • marrying
        
    • of marriage
        
    • accordance with the sharia
        
    • enter freely into marriage
        
    • remarry
        
    • to enter
        
    It should also be noted that equality of treatment with regard to the right to marry implies that polygamy is incompatible with this principle. UN وتجدر أيضا الإشارة إلى أن المساواة في المعاملة فيما يتصل بالحق في التزوج تعني أن تعدد الزوجات لا يتفق مع هذا المبدأ.
    A widow cannot be forced to marry a man she has not freely chosen, whether by law or according to custom. UN ولكن لا يمكن إرغام الأرملة على التزوج ثانية من رجل لم تختره بحرية. وهذا أمر تنص عليه القوانين والأعراف.
    - So wanting to marry a man that I have feelings for Open Subtitles اذاً ، رغبتى فى التزوج من رجل ، لدىّ مشاعر له
    In addition, equality of rights and responsibilities of spouses as to marriage, during marriage, and at its dissolution is ensured. UN وفضلا عن ذلك يكفل القانون تساوي حقوق الزوجين وواجباتهما لدى التزوج وخلال قيام الزواج ولدى انحلاله.
    Article 280 of the Civil Code specifies that women of less than 17 and men below the age of 18 may not enter into marriage. UN بمقتضى المادة 280 من القانون المدني، لا يجوز لامرأة يقل عمرها عن 17 سنة ورجل دون الثامنة عشر التزوج.
    So basically you came here to apologize, so you didn't have to get married at your shitty little apartment. Open Subtitles اذا ببساطة أنت أتيت هنا للاعتذار, حتى لا يكون عليك التزوج في شقتك السيئة الصغيرة.
    Both men and women of 18 years and older, have the right and are allowed by law to marry and found a family. UN وبموجب القانون يحق لكل من الرجال والنساء البالغين 18 عاماً من العمر فما فوق التزوج وتكوين أسرة.
    34. This is a traditional, customary practice whereby girls are forced to marry before reaching legal majority or physical maturity. UN 34- الزواج المبكر/القسري ممارسة تقليدية عرفية تتمثل في إرغام الشخص على التزوج قبل بلوغ سن الرشد والنضوج البدني.
    Persons over 16 but under 18 years of age may marry with the consent of their parents. UN ويجوز للأشخاص الذين يزيد عمرهم عن 16 عاما ولكن يزيد عن 18 عاما التزوج بموافقة الأبوين.
    This means that at that age full legal rights as adults will be conferred on them, including for example, inheritance rights and the right to marry without parental consent. UN ويعني ذلك أنهم يتمتعون بالحقوق القانونية الكاملة كبالغين، مثل حقوق الميراث وحق التزوج بدون موافقة الوالدين.
    Many factors may prevent women from being able to make the decision to marry freely. UN وقد تمنع عوامل كثيرة المرأة من أن تكون قادرة على اتخاذ قرار التزوج بحرية.
    Also, the right of men and women of marriageable age to marry and to found a family is recognized by law. UN وكذلك فإن حق الرجل والمرأة في سن الزواج في التزوج وفي تأسيس أسرة يعترف به القانون.
    Cohabitation was popular in Estonia and the trend was for couples not to marry until after the birth of their first child. UN والمعاشرة منتشرة في إستونيا، والاتجاه يميل إلى عدم التزوج إلى أن يلد أول طفل.
    The fact that children between 10 and 14 years of age could marry was entirely unacceptable. UN فالاعتقاد بأن أطفالا يتراوح عمرهن بين 10 و14 سنة يستطيعن التزوج أمر غير مقبول.
    Foreigners were entitled to marry in Cyprus, either in a civil ceremony or in accordance with the rites of a religion of their choice, since the Constitution guaranteed freedom of religion. UN ويحق للأجانب التزوج في قبرص، إما مدنيا أو وفقا للطائفة الدينية التي يختارونها بما أن الدستور يضمن الحرية الدينية.
    It reflected the tendency for women to marry men older than themselves, and the fact that women reached physiological maturity sooner than men. UN فهو يعكس ميل المرأة إلى التزوج من رجل أكبر منها سنا، كما يعكس حقيقة مفادها أن المرأة تبلغ سن النضوح قبل الرجل.
    (iv) The right to marriage and choice of spouse UN `4` حق التزوج واختيار الزوج أو الزوجة
    473. Men and women have the right to enter into marriage with their full and free consent under the terms of the Loi 1842 sur l'Etat Civil, as amended. UN للرجل والمرأة الحق في التزوج برضائهما الكامل الذي لا إكراه فيه بموجب أحكام قانون 1842 للحالة المدنية بصيغته المعدلة.
    We can get married, buy a house, have a tons of babies. Open Subtitles نستطيع التزوج , شراء منزل و ننجب أطنان من الأطفال
    As a consequence, women may be prevented from marrying or be excluded by their original community. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن يتعذر على النساء التزوج أو قد يتعرضن للإقصاء من قِبل مجتمعاتهن الأصلية.
    Marriage upon arbitrary decision by any third party, mercenary marriage and any other acts of interference in the freedom of marriage shall be prohibited. UN ويُحظر الزواج بناء على قرار تعسفي لطرف ثالث والزواج لأغراض نفعية وأي أفعال أخرى للتدخل في حرية التزوج.
    3. Acceptance of the proposal before any objection made by the groom, an authorized person who is not a direct blood relative or a person representing him in accordance with the sharia or with his permission. UN ٣ - قبول التزوج قبل الإعراض من زوج مكلف غير محرم أو ممن يقوم مقامه شرعا أو بإجازته.
    Men and women who have reached marriageable age have the right to enter freely into marriage. UN وللرجل والمرأة متى بلغا سن الزواج الحق في التزوج برضا الطرفين.
    However, a man is allowed to remarry immediately after his wife's death. UN لكن للرجل حرية التزوج مباشرة بعد وفاة زوجته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus