He pointed out that under Jamaican criminal legislation homosexual acts, including acts in private, constituted a criminal offence. | UN | وذكر اللورد كولفيل أن التشريع الجنائي الجامايكي يعاقب على الممارسات الجنسية الشاذة، حتى في اﻹطار الخاص. |
However, several provisions of the criminal legislation of Honduras, which remain in force, are considered incompatible with international standards. | UN | ولكن هناك عدة نصوص في التشريع الجنائي في هندوراس لا زالت سارية وتعتبر غير متفقة مع المعايير الدولية. |
The criminal legislation includes penal provisions respecting these forms of abuse of children. | UN | يشمل التشريع الجنائي أحكاماً تكفل مقاومة هذه الأشكال من إيذاء الأطفال. |
In Denmark, the Netherlands and Sweden, penal legislation covers human trafficking offences committed in other countries. | UN | وفي الدانمرك والسويد وهولندا، يشمل التشريع الجنائي جرائم الاتجار بالبشر التي تُرتكب في بلدان أخرى. |
All the provisions of that Convention for combating offences linked to organized crime have been incorporated into Moroccan criminal law. | UN | وأدرجت في التشريع الجنائي المغربي كل أحكام هذه الاتفاقية التي تتعلق بقمع الأعمال الإجرامية المتصلة بالجريمة المنظمة. |
It asked whether there were any plans for the reintroduction of a bill to make torture a specific offence within ordinary criminal legislation. | UN | وسألت هل تعتزم إيطاليا إعادة عرض مشروع القانون الذي يصنف التعذيب كجريمة محددة في إطار التشريع الجنائي العادي. |
In this context it is also important to bear in mind that the effectiveness of criminal legislation cannot be evaluated through application procedure only. | UN | وفي هذا السياق، من المهم أيضا أن يوضع في الاعتبار عدم إمكانية تقييم فعالية التشريع الجنائي عن طريق إجراءات التطبيق دون سواها. |
criminal legislation does not envisage any privilege based on the public or official status of an offender. | UN | ولا يتوخى التشريع الجنائي منح أي امتياز للجاني استنادا إلى وضعه العام أو الرسمي. |
He emphasized that measures applicable to mentally handicapped persons were taken on the basis of scientific or medical criteria and not criminal legislation. | UN | وشدد على أن التدابير المتخذة إزاء المعوقين عقلياً لا تدخل في وظيفة التشريع الجنائي ولكنها تندرج تحت المعايير العلمية أو الطبية. |
It also provides for assistance in the reform of the criminal legislation. | UN | كما يقدم المساعدة ﻹصلاح التشريع الجنائي. |
Nothing justified torture, abuse of authority by the security forces or the retroactive application of criminal legislation. | UN | وليس من شيء يبرر التعذيب أو إساءة استخدام السلطة من جانب قوات اﻷمن أو تطبيق التشريع الجنائي بأثر رجعي. |
criminal legislation still does not define discriminatory behaviour as a punishable act. | UN | وما زال التشريع الجنائي لا يعرِّف السلوك القائم على التمييز على أنه فعل يستوجب العقاب. |
The Governments of Azerbaijan and Nepal reported that the death penalty was abolished in their States in 1988 and the criminal legislation was revised accordingly. | UN | وذكرت حكومتا أذربيجان ونيبال أن عقوبة الإعدام ألغيت في دولتيهما في 1988 وأنه يجري تنقيح التشريع الجنائي تبعاً لذلك. |
As regards trafficking in human beings, the Finnish criminal legislation has been brought to the level required by international obligations. | UN | 111- فيما يخص الاتجار في الأشخاص، يراعي أن التشريع الجنائي الفنلندي قد أصبح في المستوي المطلوب بموجب الاتفاقية. |
However, criminal legislation and the approach taken towards the victims of human trafficking had changed. | UN | غير أن التشريع الجنائي والنهج المتبع تجاه ضحايا الاتجار بالأشخاص قد تغير. |
Protection of children from sexual exploitation is provided through criminal legislation. | UN | 689 - ويوفر التشريع الجنائي حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي. |
However, the criminal legislation in force remains always a tool from the dissuasive point of view. | UN | غير أن التشريع الجنائي الساري يظل دوماً أداة من وجهة النظر الرادعة. |
Extraterritorial application of penal legislation contributes to international peace and security by preventing gaps in the enforcement of the prohibitions related to biological weapons. | UN | إن تطبيق التشريع الجنائي تطبيقاً يتجاوز الحدود الإقليمية يساهم في السلم والأمن الدوليين بمنع وجود ثغرات في إنفاذ الحظر المتعلق بالأسلحة البيولوجية. |
The Slovak penal legislation has gone through a number of evolution changes and the legal provisions providing for the issues of traffic in women have been amended several times. | UN | وقد مر التشريع الجنائي السلوفاكي بعدد من التطورات وتم تعديل النصوص القانونية المتعلقة بقضايا الاتجار بالنساء عدة مرات. |
Gaps and shortcomings in penal legislation with respect to sexual offences | UN | قصور ومشاكل التشريع الجنائي فيما يتصل بالجرائم الجنسية |
115. Congress has considered a number of initiatives for the incorporation of international crimes into Mexican criminal law. | UN | 115- ونظر كونغرس الاتحاد في مختلف المبادرات التي تقترح تصنيف الجرائم الدولية في التشريع الجنائي الوطني. |
The criminal legislation of Azerbaijan provides for responsibility for terrorism in article 214 of the Criminal Code of Azerbaijan. | UN | وينص التشريع الجنائي لأذربيجان على المسؤولية عن الإرهاب في المادة 214 من القانون الجنائي لأذربيجان. |
As mentioned under sub-paragraph 1 B and as reflected in the articles of the Penal Code reproduced in Annex I, Spanish penal law includes comprehensive definitions of terrorist offences. | UN | حسب المبيَّن في الفقرة الفرعية 1 باء وما ورد في مواد القانون الجنائي الواردة في المرفق الأول، يضع التشريع الجنائي الاسباني تعريفا شاملا للجرائم الإرهابية. |