ويكيبيديا

    "التشريع بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislation on
        
    • legislate on
        
    • legislation concerning
        
    There was to be a new law on nationality, and legislation on foreigners' rights in France would be made simpler, clearer and more balanced. UN وسيصدر قريباً قانون جديد بشـأن الجنسية، وسيكون التشريع بشأن حقوق اﻷجانب في فرنسا أكثر بساطة ووضوحاً وتوازناً بالتالي.
    * The legislation on sexual abuse, which criminalizes spouse abuse. UN * التشريع بشأن اﻹيذاء الجنسي، الذي يجرﱢم إيذاء الزوج.
    It played a key role in harmonizing and modernizing legislation on the protection of children. UN وقد أدت دوراً أساسياً في تنسيق وتحديث التشريع بشأن حماية اﻷطفال.
    Several current initiatives commissioned by the Government concern the evaluation and application of the legislation on professional equality. UN تجري حاليا بطلب من الحكومة عدة مداولات متعلقة بتقييم وتطبيق التشريع بشأن المساواة المهنية.
    The UK Parliament remains sovereign and retains the right to legislate on all matters. UN ويبقى برلمان المملكة المتحدة صاحب السيادة ويحتفظ بالحق في التشريع بشأن جميع الأمور.
    legislation concerning nationality and other UN التشريع بشأن الجنسية وما يرتبط بها من المسائل اﻷخرى
    He was also interested in knowing the status of the draft legislation on torture which had been before the Parliament for some two years. UN كما يود معرفة وضع مشروع التشريع بشأن التعذيب الذي كان معروضا على البرلمان منذ نحو سنتين.
    It was unclear whether the draft legislation on the equal status of women and men had been enacted. UN وليس من الواضح ما إذا كانت مسودة التشريع بشأن المساواة في المركز بين الرجال والنساء قد صدرت.
    Prosecution of marital rape and toughening of legislation on domestic violence UN المحاكمة على الاغتصاب في إطار الزواج وتشديد التشريع بشأن العنف المنزلي
    Pending the final text of the Directive, draft legislation on the status of victims is being prepared. UN وريثما ينجز النص النهائي للأمر التوجيهي، يجري إعداد مشروع التشريع بشأن صفة الضحايا.
    legislation on matters concerning the internal organisation and functioning of Government is of the exclusive competence of this organ. UN أما التشريع بشأن المسائل التي تتعلق بالتنظيم الداخلي للحكومة وتسيير أعمالها فهو اختصاص حصري لهذا الجهاز.
    - Article 29: amend the legislation on the statute of limitations to include cases where the alleged offender has evaded the administration of justice; UN - المادة 29: تعديل التشريع بشأن التقادم ليتضمن الحالات التي ينجح فيها الجاني المزعوم في الإفلات من قبضة العدالة؛
    Only a few States reported otherwise: Portugal and Indonesia highlighted the fact that legislation on the issue was pending, whereas Zimbabwe provided no further explanation. UN ولم تأت ردود مخالفة إلا من قلة من الدول، منها إندونيسيا: والبرتغال، اللتان أكدتا أن التشريع بشأن هذه المسألة لم يصدر بعد، بينما لم تقدم زمبابوي أية إيضاحات إضافية.
    145. The legislation on the " Special Vigilante and Private Security Services " , known as the " Convivir " associations, has not been repealed, so that private individuals can still offer such services. UN 145- ولم يتم إلغاء التشريع بشأن " الخدمات الخاصة للمراقبة والأمن الخاص " التي تدعى رابطات " convivir " ، فلا يزال بإمكان الأفراد العاديين أن يقدموا مثل هذه الخدمات.
    107. The Committee notes the draft legislation on sexual abuse and exploitation of children which is presently before Congress. UN ٧٠١- وتلاحظ اللجنة مشروع التشريع بشأن الاعتداء على اﻷطفال واستغلالهم جنسياً المعروض حالياً على مجلس الشيوخ.
    Ms. WEDGWOOD asked for more details regarding the content of the legislation on internally displaced persons. UN 79- السيدة ودجوود طلبت المزيد من التفاصيل فيما يخص محتوى التشريع بشأن المشردين داخلياً.
    1302. The Committee notes the draft legislation on sexual abuse and exploitation of children which is currently before Congress. UN ١٣٠٢- وتلاحظ اللجنة مشروع التشريع بشأن الاعتداء على اﻷطفال واستغلالهم جنسيا المعروض حاليا على مجلس الشيوخ.
    The position of victims of crime is a subject of constant concern to the Government, a concern that is for instance expressed in the amendments to the legislation on this subject. UN إن وضع ضحايا الجريمة هو موضع اهتمام مستمر من الحكومة، وهو اهتمام يعبر عنه مثلا في التعديلات على التشريع بشأن هذه المسألة.
    Lastly, it would formulate administrative measures to implement legislation on the protection of the rights and interests of women, including measures to curb violence against women. UN وستقوم أخيرا بإعداد التدابير اﻹدارية اللازمة لتنفيذ التشريع بشأن حماية حقوق المرأة ومصالحها، بما فيها تدابير لكبح العنف ضد المرأة.
    (a) To legislate on national issues and the functioning of the various branches of national power; UN (أ) التشريع بشأن القضايا الوطنية وأداء مختلف فروع السلطة الوطنية؛
    Autonomous Regions are competent to, inter alia, legislate on matters of specific regional interest which are not within the exclusive competence of supreme authority organs. UN 84- وتختص المنطقتان المتمتعتان بالحكم الذاتي بجملة أمور منها التشريع بشأن المسائل ذات المصلحة الإقليمية المحددة التي لا تدخل في نطاق الاختصاص الحصري لأجهزة السلطة العليا.
    legislation concerning nationality and other connected issues UN التشريع بشأن الجنسية وما يرتبط بها من المسائل الأخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد