ويكيبيديا

    "التصدي لتغير المناخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • address climate change
        
    • addressing climate change
        
    • response to climate change
        
    • tackling climate change
        
    • responding to climate change
        
    • combating climate change
        
    • respond to climate change
        
    • tackle climate change
        
    • combat climate change
        
    • climate change response
        
    • dealing with climate change
        
    • of climate change
        
    • deal with climate change
        
    • Climate Change that
        
    • cope with climate change
        
    Indonesia recognizes the urgent need to address climate change. UN وتسلم إندونيسيا بالحاجة العاجلة إلى التصدي لتغير المناخ.
    There is a need to maximize the synergies between the development processes and efforts to address climate change. UN ولا بد من زيادة أوجه التآزر إلى أقصى حد بين عمليات التنمية وجهود التصدي لتغير المناخ.
    The current financial crisis had made addressing climate change more challenging. UN وقد جعلت الأزمة المالية الراهنة التصدي لتغير المناخ تحديا أكبر.
    addressing climate change will be of key importance in safeguarding and advancing progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN وسيكون التصدي لتغير المناخ أمرا بالغ الأهمية للحفاظ على التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيزه.
    I hereby affirm that efforts to address climate change should not compromise attainment of the development objectives of developing countries. UN ولذلك، أكرر التأكيد على أن جهود التصدي لتغير المناخ لا ينبغي أن تمس تحقيق الأهداف الإنمائية للبلدان النامية.
    The decisions contained in the Cancun Agreements set the foundation for a far-reaching collective effort to address climate change. UN وقد أرست المقررات الواردة في اتفاقات كانكون الأساس للقيام بجهد جماعي بعيد المدى يرمي إلى التصدي لتغير المناخ.
    There had been a collective failure to address climate change in a responsible and integrated manner. UN وكان هناك إخفاق جماعي في التصدي لتغير المناخ بطريقة مسؤولة ومتكاملة.
    As a low-lying nation, we must build immediate and far greater intersections between our social development efforts and strategies to address climate change. UN وبما أن بلدنا منخفض، فإننا نحتاج إلى إنشاء تقاطعات فورية وواسعة بين جهودنا واستراتيجياتنا للتنمية الاجتماعية من أجل التصدي لتغير المناخ.
    Policies to address climate change, poverty reduction and economic competitiveness must be identified and implemented. UN ويجب تحديد وتنفيذ سياسات ترمي إلى التصدي لتغير المناخ والحد من الفقر، والتنافس الاقتصادي.
    Efforts to address climate change must allow for mitigation options and a firm commitment to the adaptation of agriculture, including through conservation and sustainable use of genetic resources for food and agriculture. UN ويجب أن تتاح ضمن الجهود الرامية إلى التصدي لتغير المناخ خيارات للتخفيف من آثاره والتزام قوي بتكييف الزراعة، بوسائل منها حفظ الموارد الوراثية واستخدامها باستمرار في الأغراض الغذائية والزراعية.
    addressing climate change will be of key importance in safeguarding and advancing progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN وسيكون التصدي لتغير المناخ أمرا بالغ الأهمية للحفاظ على التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيزه.
    The meeting underscored the role of information and data exchange among stakeholders in addressing climate change in Africa. UN وشدد الاجتماع على دور تبادل المعلومات والبيانات بين أصحاب المصلحة في التصدي لتغير المناخ في أفريقيا.
    It urges the conserving and managing of resources for development, such as water, soil, ecosystem and atmosphere including addressing climate change. UN ويحث على صون وإدارة الموارد من أجل التنمية مثل الماء والتربة والنظام الإيكولوجي، بما في ذلك التصدي لتغير المناخ.
    In that respect, cities had a critical role to play in addressing climate change. UN وفي هذا الصدد، يوجد للمدن دور حاسم تقوم به في التصدي لتغير المناخ.
    20. Discussion of the role of forests in addressing climate change has been a long and ongoing process. UN 20 - النقاش حول دور الغابات في التصدي لتغير المناخ عملية طويلة ومستمرة منذ فترة طويلة.
    While a response to climate change must be global, Guyana could contribute by offering solutions to the problem. UN فبينما يجب أن يكون التصدي لتغير المناخ شأناً عالمياً، يمكن لغيانا الإسهام في ذلك بتقديم حلول للمشكلة.
    tackling climate change entails making difficult choices, given the competing interests of so many constituents and needs in developing countries. UN إن التصدي لتغير المناخ يستلزم اتخاذ خيارات صعبة نظرا لتنافس مصالح عدد كبير من المكونات واحتياجات البلدان النامية.
    responding to climate change has become an indispensable and urgent item on the agenda for all of humanity. UN أصبح التصدي لتغير المناخ عنصرا عاجلا ولا غنى عنه في جدول الأعمال للبشرية جمعاء.
    They highlighted the need to include the ethical dimension when combating climate change. UN وشددوا على ضرورة دمج البعد الأخلاقي عند التصدي لتغير المناخ.
    33. Egypt welcomed the establishment of the High-Level Political Forum and the proposals concerning the creation of a technology facilitation mechanism but it remained concerned about the lack of collective action to respond to climate change. UN 33 - وقال إن مصر ترحب بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى وبالمقترحات المتعلقة بإنشاء آلية لتيسير نقل التكنولوجيا ولكنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء غياب العمل الجماعي من أجل التصدي لتغير المناخ.
    These transformations will also help tackle climate change. UN ومن شأن هذه التحولات أن تساعد أيضا على التصدي لتغير المناخ.
    More than 100 Heads of State or Government had attended the Conference and had evinced unprecedented political determination to combat climate change. UN وقد حضر المؤتمر أكثر من 100 رئيس دولة أو حكومة، وكشف عن تصميم سياسي غير مسبوق على التصدي لتغير المناخ.
    The Global Environment Facility, through its implementing agencies, should continue to assist the country in developing an integrated approach to climate change response measures and sustainable developing planning. UN وينبغي للمرفق العالمي للبيئة، من خلال وكالاته التنفيذية، أن يواصل تقديم المساعدة للبلد في تطوير نهج متكامل نحو تدابير التصدي لتغير المناخ وتخطيط التنمية المستدامة.
    The Pacific Islands climate-change assistance programme will enable Solomon Islands to carry out a greenhouse gas inventory and to consider ways for dealing with climate change and sea-level rise. UN وبرنامج جزر المحيط الهادىء للمساعدة في مجال تغير المناخ سيمكن جزر سليمان من إعداد جرد لمخزون غازات الدفيئة ولدراسة سبل التصدي لتغير المناخ وارتفاع مستوى البحر.
    UNEP will emphasize the synergies between development and climate policies and the co-benefits of climate change actions and their contribution to environmental sustainability. UN وسيشدد البرنامج على أوجه التآزر بين التنمية والسياسات المناخية، فضلاً عن المنافع المشتركة لإجراءات التصدي لتغير المناخ وإسهامها في الاستدامة البيئية.
    The poor will be the most affected by the adverse impacts of climate change, and national strategies which aim to alleviate poverty will also enhance capacity to deal with climate change. UN وسيتأثر الفقراء أكثر من غيرهم بالآثار السلبية لتغير المناخ، كما أن الاستراتيجيات الوطنية التي تستهدف الحد من الفقر ستعزز أيضاً القدرة على التصدي لتغير المناخ.
    Under the Convention, countries have taken steps to address climate change that have a positive impact in making the right to development a reality. UN وبموجب الاتفاقية، قامت البلدان بخطوات من أجل التصدي لتغير المناخ كان لها أثر إيجابي في ترجمة الحق في التنمية إلى واقع ملموس.
    Including adaptation strategies in rural development policies is a first step towards enabling farmers to cope with climate change. UN وإدراج استراتيجيات التكيف في سياسات التنمية الريفية هو خطوة أولى نحو تمكين المزارعين من التصدي لتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد