ويكيبيديا

    "التصريح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • statement
        
    • permit
        
    • authorization
        
    • declaration
        
    • clearance
        
    • permission
        
    • authorized
        
    • authorize
        
    • declared
        
    • state
        
    • authorizing
        
    • cleared
        
    • warrant
        
    • licence
        
    • stated
        
    The latter statement did however not appear in the television broadcast. UN غير أن هذا التصريح الأخير لم يظهر في البرنامج التلفزيوني.
    The latter statement did however not appear in the TV broadcast. UN غير أن هذا التصريح الأخير لم يظهر في البرنامج التلفزيوني.
    Also, one is limited to the time allocated on the permit. UN كما أن على اﻹنسان أن يلتزم بالوقت المبين على التصريح.
    Without even attempting to report in or get the proper authorization. Open Subtitles بدون حتى محاولة تقديم تقرير أو الحصول على التصريح اللازم؟
    The country should seize the opportunity to rejoin the international community by making a declaration without further delay. UN وينبغي للبلد أن يغتنم الفرصة للعودة إلى المجتمع الدولي بتقديم لهذا التصريح دون مزيد من التأخير.
    Security clearance Certificates are documents issued by the Royal Bhutan Police to attest that the concerned individual has no criminal record. UN إن شهادات التصريح الأمني وثائق تصدرها شرطة بوتان الملكية للشهادة على أن الشخص المعني ليس له أي سجل جنائي.
    I must press for permission... if it becomes necessary... to blow up the bridges at Arnhem and Nijmegen. Open Subtitles لا بد أن أحصل على التصريح إذا كان ذلك ضروريا لنسف الجسور في أرنهيم و نيجمن
    This statement was made to the Berlin court trying the case. UN وقد أدلى بهذا التصريح أمام محكمة برلين الناظرة في القضية.
    The statement reportedly amounted to an annexation of the settlement to Israel. UN وأفيد بأن هذا التصريح كان بمثابة ضم هذه المستوطنة إلى إسرائيل.
    It behooves me here to refer to the statement above that the veto has become a hard fact. UN يهمني أن أشير الى ما ورد في التصريح أعلاه من أن حق النقض أصبح حقيقة قاسية.
    A denial of a permit is not limited to the grounds set out in article 19, paragraph 3. UN كما أن رفض منح التصريح لا يتوقف على الأسباب الواردة في الفقرة 3 من المادة 19.
    Everyone knows you get a permit before you get a licence. Open Subtitles الجميع يعلم أنكِ تحصلين على التصريح قبل الحصول على الرخصة
    During the 10-year validity period of his residence permit, no identification problems arose. UN وخلال مدة صلاحية التصريح التي تدوم عشرة أعوام، لم يواجه أية مشاكل فيما يخص التعرف على الهوية.
    It was up to local authorities to decide whether authorization for an event should be granted, in light of the region's context, traditions and public opinion. UN وتتخذ السلطات المحلية القرارات بشأن منح التصريح بإجراء مسيرة، وفقا للسياق والتقاليد والرأي العام في المنطقة المعنية.
    Furthermore, searches required the authorization of a superior officer and were authorized only to the extent necessary to prevent acts of terrorism. UN وعلاوة على ذلك، يستدعي التفتيش تصريحاً من أحد كبار الضباط، ولا يصدر التصريح سوى لمنع الأعمال الإرهابية.
    Those who refuse to sign the declaration are allegedly immediately taken to custody without any inquiry or trial. UN ويزعم أن من يرفض منهم التوقيع على التصريح يسجن على الفور دون أي تحقيق أو محاكمة.
    If you get proper clearance, I will give you a tour myself. Open Subtitles إذا حصلت ِ على التصريح المناسب , سأعطيك ِ جولة بنفسي
    What will the government get if you get the permission? Open Subtitles على ماذا ستحصل الحكومه اذا حصلت انت على التصريح
    Part-time workers can be authorized to pay voluntary contributions, upon request, in order to integrate their contribution records. UN ويمكن التصريح للعاملين لبعض الوقت بدفع مساهمات اختيارية، عند الطلب، بغية دعم سجلات المساهمات الخاصة بهم؛
    The Decree also stipulates that the Superintendent of Private Vigilante and Security Groups may not authorize such services in zones of conflict. UN وينص المرسوم أيضا على أنه يجوز لمدير مجموعات الحراسة الخاصة واﻷمن الخاص عدم التصريح بإقامة هذه الخدمات في مناطق النزاع.
    The law also established a very strict procedure to be followed before a person was declared missing and cases of missing persons were also very few and far between. UN وينص القانون أيضاً على إجراء صارم جداً يجب تطبيقه قبل التصريح باختفاء شخص، كما أن حالات الاختفاء نادرة جداً.
    Was she able to state any relationship with me? Open Subtitles هل كانت قادرة على التصريح بأي علاقة معي؟
    (iii) The signature, full name, appointment and full contact details of the authorizing individual are clearly visible on the end-user certificate; UN ' 3` كان توقيع الشخص مُصدِر التصريح واسمه الكامل ومنصبه وكل معلومات الاتصال به بارزة بوضوح في شهادة المستعمل النهائي؛
    Tower confirms one runway has now been cleared to allow landings from incoming flights from London, Athens and Brussels. Open Subtitles برج المراقبة أعلمنا أن أحد الممرات قد تم التصريح بالهبوط به للطائرات القادمة من لندن،أثينا و بروكسل
    I'll pour him a glass myself if he can get us a warrant before noon. Open Subtitles ساصب له كاسا بنفسي اذا اعطانا التصريح قبل الظهيرة
    As has been stated and announced in Tokyo, my Government is going to Oslo as a full participant, and this is in order to support the noble endeavours of the Ottawa Process. UN وكما تم التصريح به وإعلانه في طوكيو، ستتجه حكومة بلدي إلى أوسلو كشريك كامل من أجل دعم المساعي النبيلة لعملية أوتاوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد