The review identified an increasing trend towards the installation of avionics systems that provided a forward-looking terrain avoidance function. | UN | وتبين للاستعراض وجود توجه متزايد نحو تركيب نظم إلكترونيات جوية فضائية تقوم بوظيفة التطلع المسبق لتجنب التضاريس. |
The lower number was attributable to the replacement, where topographical terrain permitted, of HF units with more performant trunking units | UN | يعزى انخفاض العدد إلى الاستعاضة عن الوحدات العالية التردد، حيثما سمحت التضاريس الطبوغرافية، بوحدات ربط ذات أداء أفضل |
The terrain is also irregular, with peaks, deep creeks and gorges, mainly in the high Andean mountains. | UN | `2` تعتبر التضاريس متفاوتة بدورها، حيث القمم والفجاج والأودية العميقة، وأساساً في جبال الأنديز الشاهقة. |
Harnessing the remaining water resource for human needs becomes increasingly costly, because of topography, distance and environmental impacts. | UN | أما الماء المتبقي فالتحكم فيه لﻷغراض البشرية عالي التكاليف بصورة متزايدة بسبب التضاريس والمسافات واﻵثار البيئية. |
In that connection, attempts at appropriation of such features in the waters of certain States were condemned. | UN | وفي ذلك الصدد، تم التنديد بمحاولات الاستيلاء على مثل هذه التضاريس في مياه بعض الدول. |
There is positive correlation between the terrain and nodule abundance. | UN | وهناك علاقة ترابط إيجابي بين التضاريس ووفرة انتشار العقيدات. |
With few hills, the terrain slopes away gradually towards the south. | UN | وهذه التضاريس المنخفضة تزداد انخفاضا بالتدريج مع الاتجاه نحو الجنوب. |
-who's just a house dog can cope with the rough terrain. | Open Subtitles | الذي هو مجرد كلب منزلي يمكنه التعامل مع التضاريس الوعرة |
In this rugged and unforgiving terrain, littered with fractured rock and ice-cold rivers, the slightest miscalculation may have fatal consequences. | Open Subtitles | في هذه التضاريس الوعرة والعديمة الرحمة، ملأت بالصخرة المتكسر ولأنهار الباردة، الخطأ في التقدير لربما له نتائج قاتلة. |
Well, the pilots have to be trained to handle all sorts of different terrain and weather conditions. | Open Subtitles | حسنا , الطيارين يجب عليهم التدرب على التعامل مع كل انواع التضاريس المختلفه والاحوال الجويه |
Because there's a man that cannot govern the terrain called beauty, so he wants to eliminate it. | Open Subtitles | لأن هناك رجلاً ليس بوسعه أن يحكُم التضاريس تسمى جمالاً، لذلك هو يريد القضاء عليه. |
I saw some terrain that looked good for cultivation. | Open Subtitles | لقد رايت بعض التضاريس التى تبدو جيدة للزراعة |
As amateur historians, we've studied this battle, the terrain, military maneuvers. | Open Subtitles | حسناً، كمؤرخين هواة لقد درسنا هذه المعركة، التضاريس والمناورات العسكرية |
Many creatures had made the arduous journey not only by land, but on the wing soaring high above the pastoral terrain. | Open Subtitles | العديد من المخلوقات قضوا رحلة شاقة، ليس فقط على الأرض، بل في الجو، إنهم يُحلقون عالياً فوق التضاريس الريفيّة. |
terrain's pretty rough, even if it wasn't covered with snow. | Open Subtitles | التضاريس وعرة للغاية بغض النظر عن كونها مغطاة بالثلوج |
Over time, the deep web became inhabited by people of all types who wanted to use this terrain for privacy. | Open Subtitles | بمرور الوقت، و الويب العميق أصبحت مسكونة قبل الناس من جميع أنواع الذين يريدون استخدام هذه التضاريس للخصوصية. |
9 service provided for terrain analysis, geospatial intelligence and study | UN | تقديم 9 خدمات في مجال تحليل التضاريس والاستخبارات والدراسات المتعلقة بالجغرافيا المكانية |
The request further indicates that if mechanical demining assets were made available they would be employed in areas with suitable topography. | UN | ويشير الطلب أيضاً إلى أنه إذا وُفرت المعدات الميكانيكية لإزالة الألغام، فستُستخدم في المناطق ذات التضاريس الملائمة. |
Disputes concerning competing claims to territory or maritime features or zones could be particularly volatile. | UN | وقد تكون المنازعات المتعلقة بالمطالبات المتداخلة بشأن الأراضي أو التضاريس أو المناطق البحرية شديدة التقلب. |
Because of the predominantly mountainous relief, much of the agricultural land is pasture land or meadow. | UN | وبسبب التضاريس الجبلية الغالبة، يستخدم جزء كبير من الأراضي الزراعية كمراع أو مروج. |
They can take the landscape and use it to their advantage. | Open Subtitles | يُمكنهم أخذ التضاريس و إستخدامها في مصلحتهم. و ضمانةٌ أكثر |
A comprehensive geostatistical analysis of nodule abundance and topographic data has been carried out. | UN | وجرى الاضطلاع بتحليل شامل جيوإحصائي، لوفرة العقيدات وبيانات التضاريس الطبيعية. |
:: 1 national General Service Imagery Analyst -- the Imagery Analyst will continue with the development of the terrain Analysis cell, which is tasked with the production of a range of solutions focused on analysing the effects of geography on various functions, from strategic planning, through operations and tactical execution. | UN | :: محلل للصور من فئة الخدمات العامة الوطنية - سيواصل شاغل هذه الوظيفة تطوير خلية تحليل التضاريس الأرضية، المكلفة بإنتاج مجموعة من الحلول التي تركز على تحليل تأثيرات الجغرافيا على مهام متنوعة، من التخطيط الاستراتيجي إلى العمليات والتنفيذ التكتيكي |
all-terrain vehicles, three or four wheeled, provide a frequently used mode of transport. | UN | وتشكل المركبات البرية ذات الثلاث أو الأربع عجلات الصالحة لجميع التضاريس وسيلة مواصلات شائعة الاستعمال. |