telemedicine networks are also being used in Iraq, Thailand and Viet Nam to improve public health monitoring. | UN | وتُستخدم شبكات التطبيب عن بُعد أيضاً في تايلند والعراق وفييت نام لتحسين رصد الصحة العامة. |
The network project will link all 53 countries in Africa with centres of excellence in India for telemedicine and tele-education services. | UN | وسيربط مشروع الشبكة كل الـ 53 بلدا في أفريقيا بمراكز التفوق في الهند للحصول على خدمات التطبيب من بُعد والتعليم من بُعد. |
In the areas of education and training, use of telemedicine had made such affiliation especially meaningful. | UN | واللجوء إلى التطبيب عن بعد، من أجل التعليم والتدريب، جعل مثل هذا الانتساب ذا جدوى خاصة. |
The Federación de Mujeres Cubanas suggested that medication and treatment for HIV/AIDS should be free of charge. | UN | واقترح اتحاد النساء الكوبيات أن يكون التطبيب والعلاج مجاناً في حالات مرض الإيدز. |
The Subcommittee also noted that telemedicine reduced travel time for practitioners and hospitalization periods and that it was being readily accepted by patients. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن التطبيب عن بُعد يقلّل الوقت اللازم لسفر الإخصائيين الممارسين ويختصر مُدد العلاج في المستشفيات، وأن المرضى يقبلونه عن طيب خاطر. |
Modern medicine operates in a sector characterized by many other types of offer: self-medication and the informal market (the illegal sale of medicines on the parallel market). | UN | ويمارس الطب الحديث في حقل تتراكب فيه أنشطة أخرى منها التطبيب الذاتي، عرض الأدوية وبيعها في السوق السوداء. |
telemedicine can be used to provide medical services to poor countries and remote regions within countries. | UN | ويمكن استخدام التطبيب عن بعد لتوريد الخدمات الطبية إلى البلدان الفقيرة والمناطق النائية داخل البلدان. |
Some commercial firms are basing their export strategies on telemedicine. | UN | وتؤسس بعض الشركات التجارية استراتيجياتها التصديرية على التطبيب عن بعد. |
To a certain extent telemedicine is a substitute for face-to-face contact between the health care provider and the client, as well as for consultations between health care providers themselves. | UN | ويعتبر التطبيب عن بعد، إلى حد معين، بديلا للاتصال وجها لوجه فيما بين مقدم الرعاية الصحية والزبون، علاوة على التشاور فيما بين مقدمي الرعاية الصحية أنفسهم. |
telemedicine may also facilitate the development of consistent curricula and mutually acceptable professional standards cross countries. | UN | كما يجوز أن ييسر التطبيب عن بعد من وضع مناهج دراسية متساوقة ومعايير مهنية مقبولة للجميع عبر البلدان. |
More broadly, a regulatory framework has to be developed and legislation adopted before full-scale application of telemedicine could proceed. | UN | وعلى اﻷعم، يتعين وضع إطار تنظيمي واعتماد تشريعات قبل أن يتيسر المضي قدما في تطبيق التطبيب عن بعد على نطاق واسع. |
Nepal has also joined the telemedicine network project of the South Asian Association for Regional Cooperation. | UN | كما انضمت نيبال إلى مشروع شبكة التطبيب عن بُعد التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
Applications of space technology for telemedicine | UN | تطبيقات تكنولوجيا الفضاء لأغراض التطبيب عن بُعد |
In Africa, overworked health professionals often see telemedicine as an extra burden. | UN | كما أن الإخصائيين الصحيين في أفريقيا المحمّلين بأعباء مفرطة، كثيرا ما ينظرون إلى التطبيب عن بُعد باعتباره عبئا إضافيا. |
The objectives of the project were to provide basic training and to develop telemedicine, e-learning and activities that would benefit the population. | UN | وتمثلت أهداف المشروع في توفير التدريب الأساسي وتطوير التطبيب عن بُعد والتعلّم الإلكتروني والأنشطة التي تفيد السكان. |
Facilities such as medication and healthcare were not readily available. | UN | فالتسهيلات من قبيل خدمات التطبيب والرعاية الصحية لا تتوفر بسهولة. |
Consultation and treatment in public health institutions, where accessible, are unaffordable for most Nigerians - driving many to resort to self—medication or treatment by medically unqualified persons. | UN | ولا يستطيع معظم النيجيريين دفع ثمن استشارة الطبيب والعلاج في المؤسسات الصحية العامة، عند توفرها، مما يدفع الكثير منهم الى التطبيب الذاتي أو العلاج على يد أشخاص غير مؤهلين طبياً. |
(b) An increase of $4.9 million in hospitalization services (Lebanon $3.6 million and other fields $1.3 million); | UN | (ب) زيادة بمقدار 4.9 ملايين دولار في خدمات التطبيب (لبنان 3.6 ملايين دولار وفي المناطق الأخرى 1.3 مليون دولار)؛ |
This programme covers the physics of matter condensed in microgravity, one aspect of which deals with managing fluids in space, and also life sciences in space, one aspect being space medicine. | UN | ويشمل هذا البرنامج فيزياء المادة المكثفة في الجاذبية الصغرية والتي يعالج أحد جوانبها إدارة الموائع في الفضاء، كما يشمل علوم الحياة في الفضاء التي يعد التطبيب من الفضاء أحد جوانبها. |
I get private lessons. They get doctoring. | Open Subtitles | أحصل على الدروس الخصوصية وهم يحصلون على التطبيب |
We recently introduced tele-medicine in about 40 islands in order to promote early detection and treatment. | UN | فقد أدخلنا مؤخراً التطبيب عن بعد في حوالي 40 جزيرة، من أجل تعزيز الكشف المبكر والعلاج من الأمراض. |