ويكيبيديا

    "التطهير اﻹثني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ethnic cleansing
        
    • cleansed
        
    • ethnic cleansings
        
    This ethnic cleansing was carried out jointly by Croats and Muslims. UN وجرى هذا التطهير اﻹثني بصورة مشتركة على يد الكرواتيين والمسلمين.
    It carried out the ethnic cleansing of this region of all Muslims who rejected war and accepted peace and of all Serbs. UN وقد مارس هذا الفيلق التطهير اﻹثني في هذه المنطقة ضد جميع المسلمين الذين رفضوا الحرب وقبلوا السلم وضد جميع الصرب.
    'ethnic cleansing'is contrary to international law. UN ويتنافى ' التطهير اﻹثني ' مع القانون الدولي.
    We also have reports that a number of civilians have been killed in this wave of ethnic cleansing. UN ولدينا كذلك تقارير تفيد بأن عددا من المدنيين قد قتلوا خلال هذه الموجة من التطهير اﻹثني.
    The latest occurrence of the policy of ethnic cleansing conducted by the separatists was intended to reverse these positive developments. UN وكان الهدف من وراء آخر تنفيذ لسياسة التطهير اﻹثني على يد الانفصاليين القضاء على هذه التطورات اﻹيجابية.
    Once again, we have witnessed the emergence of the dark and evil side of human nature in the horrible ethnic cleansing that took place in the recent conflict in Kosovo. UN وقد شاهدنا مرة أخرى الجانب اﻷسود والشرير من الطبيعة البشرية في التطهير اﻹثني المروع الذي شهده الصراع اﻷخير في كوسوفو.
    We condemn the ethnic cleansing resulting in mass destruction and forcible expulsion of the predominantly Georgian population in Abkhazia. UN وندين التطهير اﻹثني الذي أدى إلى تدمير شامل، وطرد قسري للسكان الذين هم في الغالب من الجورجيين في أبخازيا.
    Racism was an assault on human dignity which also manifested itself in the systematic ethnic cleansing recently witnessed in several parts of the world. UN والعنصرية هجمة على الكرامة اﻹنسانية وتظهر أيضاً في التطهير اﻹثني المطرد الذي شوهد مؤخراً في أجزاء عدة من العالم.
    ethnic cleansing has gradually spread to all the provincial capitals and major urban centres with the complicity of the public authorities. UN ثم امتد هذا التطهير اﻹثني شيئا فشيئا بتواطؤ السلطات العامة الى جميع مراكز المحافظات وأهم مدنها.
    Those forces were still engaging in ethnic cleansing and were impeding the return of displaced persons to their homes. UN ولا تزال هذه القوات تشترك في التطهير اﻹثني وتعيق عودة النازحين إلى ديارهم.
    The mass murders, ethnic cleansing, deportations, home-burning and hostage-taking never ceased. UN ولم تتوقف قط الاغتيالات الجماعية وعمليات التطهير اﻹثني وعمليات اﻹبعاد وحرق البيوت واختطاف الرهائن.
    The Federal Republic of Yugoslavia is opposed to each and every instance of ethnic cleansing. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ضد كل حالة من حالات التطهير اﻹثني.
    Clearly, government forces are the defence and deterrent against ethnic cleansing. UN فمن الواضح أن القوات الحكومية تشكل الدفاع والردع في وجه التطهير اﻹثني.
    Yet it must not be forgotten that ethnic cleansing as a means of policy was first devised and implemented by the highest Croatian authorities. UN ولكن يجب ألا ينسى أن السلطات الكرواتية العليا هي أول من دبر ونفذ التطهير اﻹثني بوصفه وسيلة من وسائل السياسة العامة.
    Their policies of “ethnic cleansing”, forced migration and incarceration are still in place. UN وإن سياسة التطهير اﻹثني والتهجير والاعتقال لا تزال قائمة.
    The draft resolution unjustly holds the Bosnian Serbs, the Serbs from Krajina and the Federal Republic of Yugoslavia primarily responsible for human rights and international law violations and ethnic cleansing in particular. UN ويلقي مشروع القرار، دون وجه حق، على الصرب البوسنيين، وعلى الصرب من كرايينا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، المسؤولية اﻷساسية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون الدولي وعن التطهير اﻹثني بوجه خاص.
    The Federal Republic of Yugoslavia unreservedly condemned ethnic cleansing by whomever it was committed and wherever it occurred. UN لقد أدانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بلا تحفظ ممارسة التطهير اﻹثني أيا كان مرتكبوه وحيثما يقع.
    If a lasting peace was to be achieved, the consequences of " ethnic cleansing " and occupation must be reversed without further delay. UN ومن أجل أن يكون السلم مستداما، ينبغي دون إبطاء معالجة آثار التطهير اﻹثني والاحتلال.
    Our understanding is that ethnic cleansing is already prohibited by general international law. UN وحسب فهمنا فإن التطهير اﻹثني محظور بالفعل بموجب القانون الدولي العام.
    Therefore, we once again appeal to the Council to take those steps necessary to bring an end to these latest waves of ethnic cleansing. UN لذلك، فإننا نناشد المجلس مرة أخرى أن يتخذ التدابير اللازمة لوضع نهاية ﻵخر موجات التطهير اﻹثني هذه.
    If the Serbian forces were to break through these lines, the civilian population of Bihac would be exposed to the same massacres and atrocities that towns ethnically cleansed by Serb forces had suffered. UN وإذا ما تمكنت القوات الصربية من اقتحام هذه الخطوط، فإن سكان بيهاك المدنيين سيتعرضون لنفس المذابح والجرائم التي عانت منها المدن التي أعملت فيها القوات الصربية التطهير اﻹثني.
    The aforementioned fact is yet another confirmation of the aggressive policy of the Russian Federation carried out against Georgia, expressed in ethnic cleansings and occupation of parts of the territory of a sovereign State, which currently threatens the unique ecosystem of Georgia and its inseparable part, Abkhazia, as well as the Caucasus and the whole Black Sea region. UN إن الحقيقة آنفة الذكر ليست سوى دليل آخر يؤكد السياسة العدوانية للاتحاد الروسي إزاء جورجيا التي يعرب عنها بأعمال التطهير الإثني واحتلال أجزاء من إقليم دولة ذات سيادة، وهو ما يهدد حاليا النظام الإيكولوجي الفريد لجورجيا ولجزئها الذي لا يتجزأ، أبخازيا، وكذلك للقوقاز ومنطقة البحر الأسود بأسرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد