ويكيبيديا

    "التعارض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • incompatibility
        
    • conflicts
        
    • inconsistency
        
    • of conflict
        
    • contradiction
        
    • the conflict
        
    • discrepancy
        
    • tension
        
    • opposition
        
    • conflicting
        
    • inconsistencies
        
    • might run
        
    • contradictions
        
    • interfering
        
    • interference
        
    Failure to substantiate allegations; incompatibility ratione materiae with the provisions of the Covenant UN المسائل الإجرائية: عدم إثبات لادعاءات؛ التعارض مع أحكام العهد من حيث الموضوع
    Failure to substantiate allegations; incompatibility ratione materiae with the provisions of the Covenant UN المسائل الإجرائية: عدم إثبات لادعاءات؛ التعارض مع أحكام العهد من حيث الموضوع
    Individuals declare potential conflicts of interest according to ethical standards. UN ويعلن الأفراد عن التعارض المحتمل في المصالح وفقا للمعايير الأخلاقية.
    These conflicts should be resolved at the onset of a project by making the necessary trade-offs or creating new alternatives. UN ويجب تسوية هذا التعارض عند بداية المشروع بإجراء المفاضلات اللازمة أو بإيجاد بدائل جديدة.
    The Committee is concerned that this may result not only in a lack of coordination of governmental action, but also in inconsistency. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن ذلك قد يسفر ليس فقط عن الافتقار إلى التنسيق في العمل الحكومي، بل أيضاً عن التعارض.
    Article 103 related to incompatibility and dictated that in case of conflict between the Charter and a treaty, the Charter prevailed. UN فالمادة 103 تتعلق بتعارض الالتزامات وتفرض في حالة التعارض بين الميثاق ومعاهدة من المعاهدات ترجيح الميثاق.
    It noted the seemingly contradiction of some national legislation to these treaties. UN ولاحظت التعارض البادي بين بعض التشريعات الوطنية وهذين العهدين.
    Their insertion would also address the problem of the conflict of that sentence with article 3 of the first Optional Protocol. UN ومن شأن هذا التعديل أن يحل مشكلة التعارض بين هذه الجملة وبين المادة 3 من البروتوكول الاختياري الأول.
    The incompatibility of racism with democracy: report of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN التعارض بين العنصرية والديمقراطية: تقرير من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    The incompatibility between democracy and racism: draft resolution UN التعارض بين الديمقراطية والعنصرية: مشروع قرار
    However, the courts will, when possible, construe domestic legislation in such a way as to avoid incompatibility with these international obligations. UN ومع ذلك، ستفسر المحاكم، عندما يكون ذلك ممكنا، التشريع المحلي بطريقة تجنبها التعارض مع هذه الالتزامات الدولية.
    Dominican legislation and the relevant regulations are being amended to respond to any conflicts arising from these articles. UN والعمل جار على صعيد تطبيق التشريعات الدومينيكية ونظمها لمعالجة أوجه التعارض الناشئة عن تلك المواد.
    These possible conflicts were addressed by the third-party administrator with the personnel concerned, and on occasions with their managers. UN وتولى الطرف الإداري الثالث معالجة حالات التعارض المحتملة، مع الموظفين المعنيين، ومع مديريهم في بعض الأحيان.
    Such conflicts may occur in the following cases: UN وقد تحدث أشكال التعارض هذه في الحالات التالية:
    He notes that the Aliens Appeals Board did not attach any importance to this inconsistency. UN ويلاحظ أن مجلس طعون الأجانب لـم يعلق أية أهمية على هذا التعارض.
    The Law on Treaties establishes the prevailing character of international treaties over the national laws in case of inconsistency. UN وينص قانون المعاهدات على أن المعاهدات الدولية تعلو على القوانين الوطنية في حالة التعارض.
    The lines of conflict used to reflect the division between town and country and occupational groups to a greater degree. UN وخطوط التعارض تعكس، عادةً، الانقسام بين المدينة والبلد والجماعات المهنية بدرجة أكبر.
    This is so despite the apparent contradiction that sustainable forest management, by definition, should be self-financing. UN وهذا على الرغم من التعارض الظاهر الذي مؤداه أن الإدارة المستدامة للغابات، بحكم تعريفها، يجب أن تكون ذاتية التمويل.
    The Chief of the Technical Cooperation Division believed that this decision would resolve the conflict problem. UN وكان رئيس شعبة التعاون التقني يرى أن هذا القرار سوف يحل مشكلة التعارض.
    However, officials now attribute the discrepancy to a simple clerical error. Open Subtitles أياً كان فالموظفين ينسبون الأن التعارض إلى خطأ كتابى بسيط.
    UNOWA needs to manage this tension carefully. UN والمكتب بحاجة إلى التعامل مع هذا التعارض بحذر.
    His delegation did not conceive of such an opposition between two alternatives. UN وقال إن وفده لا يتصور وجود مثل هذا التعارض بين البديلين.
    Indeed, the two ruling parties have deeply conflicting political agendas, and compromises have been extremely difficult to achieve. UN والواقع أن لدى الحزبين الحاكمين برامج سياسية شديدة التعارض وقد كان من الصعب للغاية التوصل إلى حلول توفيقية.
    Several decisions of the Supreme Court had also determined that such inconsistencies should be resolved in accordance with treaties. UN كما قضى العديد من مقررات المحكمة العليا بأن تحسم أوجه التعارض التي من هذا القبيل وفقا للمعاهدات.
    3. The General Assembly reiterates its concern that military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration might run counter to the rights and interests of the colonial peoples concerned, especially their right to self-determination and independence. UN 3 - وتكرر الجمعية العامة تأكيد ما يساورها من القلق إزاء إمكانية وقوع التعارض بين الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها وحقوق ومصالح الشعوب المستعمرة المعنية، ولا سيما حقها في تقرير المصير والاستقلال.
    contradictions were considered by the courts on a case-by-case basis. UN وتُنظر المحاكم في أوجه التعارض حالة بحالة.
    However, such a provision should not result or appear to result in total impunity for the consequences of any personal wrongdoing on the part of arbitrators or otherwise interfering with public policy. UN ولكن لا ينبغي لحكم من هذا القبيل أن يفضي، أو يبدو أنه يفضي، إلى حصانة تامة من عواقب أي أخطاء شخصية يرتكبها المحكّمون أو إلى التعارض بأي شكل آخر مع السياسة العامة.
    However, it was important for them to involve all stakeholders in order to prevent duplication or interference. UN ومع ذلك، من الأهمية لها أن تضم جميع أصحاب المصلحة من أجل منع الازدواج أو التعارض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد