ويكيبيديا

    "التعاون مع السلطات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cooperate with the authorities
        
    • cooperation with the authorities
        
    • cooperate with authorities
        
    • collaborate with the authorities
        
    • cooperation with authorities
        
    • cooperating with authorities
        
    It asked how the Government dealt with cases of violence against women involving women who refused, or were unable, to cooperate with the authorities. UN وسألت عن كيفية تعامل الحكومة مع حالات العنف ضد المرأة التي اشتملت على نساء رفضن التعاون مع السلطات أو عجزن عن ذلك.
    He had no desire to cooperate with the authorities in determining whether or not his interrogators had acted within the framework of the law. UN ولم تكن لديه أية رغبة في التعاون مع السلطات لتقرير ما اذا كان مستجوبوه قد تصرﱠفوا أم لم يتصرفوا في إطار القانون.
    However, Mr. Abdi has refused to cooperate with the authorities in this matter. UN على أن السيد عبدي رفض التعاون مع السلطات في هذا الشأن.
    cooperation with the authorities involved and civil society organizations should be sought. UN وينبغي السعي إلى التعاون مع السلطات المعنية ومنظمات المجتمع المدني.
    The Committee is concerned that the granting of temporary residency permits to victims is based on cooperation with the authorities in legal proceedings. UN واللجنة قلقة لكون منح تراخيص الإقامة المؤقتة للضحايا يقوم على أساس التعاون مع السلطات في الإجراءات القانونية.
    Persons who were prepared to cooperate with authorities were given residence permits and could apply for asylum. UN أما الأشخاص الذين يقبلون التعاون مع السلطات فلهم الحق في الإقامة ويمكنهم إيداع طلب لجوء.
    During the first days of his detention, he agreed to change his position and to collaborate with the authorities. UN وفي أثناء اﻷيام اﻷولى لاحتجازه، وافق على تغيير موقفه وعلى التعاون مع السلطات.
    Some victims also refuse to cooperate with the authorities in pressing charges against their abusive spouses. UN كما يرفض بعض الضحايا التعاون مع السلطات في توجيه تُهَم إلى الأزواج العنيفين.
    Some victims also refuse to cooperate with the authorities in pressing charges against their abusive spouses. UN كما ترفض بعض الضحايا التعاون مع السلطات في رفع دعاوى ضد الأزواج الذين يمارسون العنف ضدهن.
    Furthermore, the Special Rapporteur believes that it is necessary to give victims a reasonably long period of reflection to decide whether to cooperate with the authorities. UN وفضلا عن ذلك، تعتقد المقررة الخاصة أنه من اللازم منح الضحايا فترة معقولة للتفكير في اتخاذ قرار بشأن التعاون مع السلطات.
    Asylum-seekers had a responsibility to cooperate with the authorities. UN ويتحمل ملتمسو اللجوء مسؤولية التعاون مع السلطات.
    The Kosovo authorities have issued statements supporting investigations into those allegations and calling upon the accused to cooperate with the authorities. UN وقد أصدرت سلطات كوسوفو بيانات مؤيدة للتحقيقات في هذه الادعاءات دعت فيها المتهمين إلى التعاون مع السلطات.
    The Group has offered to cooperate with the authorities on follow-up of both cases. UN وقد عرض الفريق التعاون مع السلطات في متابعة كلتا الحالتين.
    (iv) The issue of a temporary residence permit to the victims wishing to cooperate with the authorities for the prosecution of the traffickers; UN إصدار تصريح إقامة مؤقتة للضحايا الذين يرغبون في التعاون مع السلطات فيما يتعلق بملاحقة المتجرين أمام القضاء؛
    cooperation with the authorities in Belgrade on returns projects has improved during the reporting period. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ارتفع مستوى التعاون مع السلطات في بلغراد لتنفيذ مشاريع العودة.
    He looked forward to cooperation with the authorities and to dialogue with the international community. UN وأعرب عن تطلعه إلى التعاون مع السلطات وإقامة حوار مع المجتمع الدولي.
    The blame falls to a very large extent on local Bosnian Croat authorities in the western part of the city who refuse to countenance cooperation with the authorities in the eastern part of the city. UN وتقع التبعة إلى حد كبير للغاية على السلطات الكرواتية البوسنية المحلية في الجزء الغربي من المدينة لرفضها تشجيع التعاون مع السلطات في الجزء الشرقي من المدينة.
    Please also explain what protection and assistance is available to victims who, due to security risks and precaution measures, are not able or do not wish to cooperate with authorities responsible for criminal proceedings. UN ويرجى أيضاً توضيح ما قد أتيح من حماية ومساعدة للضحايا غير القادرين على التعاون مع السلطات المكلفة بمسؤولية الإجراءات الجنائية أو غير الراغبين في ذلك نظراً للمخاطر الأمنية والتدابير الاحترازية.
    Such reflection period will allow them to recover and enable them to make a free and informed decision on their options, including whether they want to cooperate with authorities in the investigation and prosecution of their traffickers. UN فمن شأن تلك المهلة أن تسمح للضحايا باستعادة عافيتهن وتمكنهن من اتخاذ قرار حر ومستنير بشأن خياراتهن، بما في ذلك ما إذا كانت الضحايا يرُدن التعاون مع السلطات في التحقيق مع المتجرين بهم ومقاضاتهم.
    Penetrating organized crime requires informants, undercover law enforcement agents and insiders who decide to cooperate with authorities. UN ويتطلب اختراق جماعات الجريمة المنظمة الاستعانة بمُخْبِرين وموظفي إنفاذ قانون سريين وأشخاص عالمين ببواطن الأمور يقررون التعاون مع السلطات.
    The occupations subject to this Act are required to cooperate and collaborate with the authorities responsible for combating money-laundering, especially the Financial Intelligence Service, which may require any public authority and any natural or legal person covered by article 2-1-1 to divulge such information as it may deem relevant to carry out investigations, once a suspicious transaction report has been filed. UN ويتعين على أصحاب المهن التي ينطبق عليها هذا القانون التعاون مع السلطات المكلفة بمكافحة غسل الأموال، وبخاصة دائرة الاستعلامات التي بوسعها الحصول من كل سلطة عامة وكل شخص طبيعي واعتباري تنص عليهم المادة 2-1-1 على المعلومات اللازمة للتحقيق عقب الإبلاغ عن عملية مشبوهة ما وتقديم هذه المعلومات.
    UNMIK and the Kosovo Force (KFOR) continued to address minority communities' fears over safety and freedom of movement, particularly through cooperation with authorities at the municipal level and community policing initiatives. UN وواصلت كل من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة الأمن الدولية في كوسوفو العمل على تهدئة مخاوف طوائف الأقليات بشأن السلامة وحرية التنقل، لا سيما من خلال التعاون مع السلطات المحلية على مستوى البلديات ومبادرات خفارة المجتمعات المحلية.
    In some States, educational institutions may be reluctant to compromise their academic independence by cooperating with authorities in monitoring the activities of students or researchers or participants at seminars or conferences. UN وفي بعض الدول، قد تتردد المؤسسات التعليمية في الإخلال باستقلالها الأكاديمي من خلال التعاون مع السلطات في رصد أنشطة الطلاب أو الباحثين، أو المشاركين في الحلقات الدراسية أو المؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد