ويكيبيديا

    "التعليقات التي أبداها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • comments made by
        
    • the comments
        
    • his comments
        
    • comments of the
        
    • 's comments
        
    • comments by
        
    • comments from
        
    • its comments
        
    • comments made thereon by
        
    • comments that have been made by
        
    To the regret of OHCHR, the documents did not take into account many of the comments made by the stakeholders consulted. UN وتأسف المفوضية لكون الوثائق لم تأخذ في الحسبان كثيراً من التعليقات التي أبداها أصحاب المصلحة الذين استشيروا.
    With regard to the concept of what is known as humanitarian intervention, I would like to reiterate the comments made by the Foreign Minister of my country during the general debate. UN وفيما يتعلق بمفهوم ما يعرف بالتدخل اﻹنساني، أود أن أكرر التعليقات التي أبداها وزير خارجية بلدي أثناء المناقشة العامة.
    On the basis of the comments made by various members, the following comments are submitted on behalf of the Committee. UN ونتقدم بالتعليقات التالية بالنيابة عن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية استنادا الى التعليقات التي أبداها العديد من أعضائها.
    Finalize draft DGD based on the comments of the group. UN وضع الصيغة النهائية لوثيقة توجيه مشروع المقرر بناء على التعليقات التي أبداها الفريق
    In his comments just now, the distinguished Ambassador of Egypt emphasized the importance of respecting the rules of procedure of the Conference. UN لقد ركز سفير مصر الموقر في التعليقات التي أبداها للتوّ على أهمية احترام النظام الداخلي للمؤتمر.
    His delegation also wished to associate itself with the comments made by the Russian Federation on subparagraph 5. UN وقال إن وفد بلده يود أيضا أن يؤيد الاتحاد الروسي في التعليقات التي أبداها بشأن الفقرة الفرعية 5.
    His delegation fully associated itself with the comments made by the representative of the United Kingdom. UN وأضاف أن وفده يؤيد تماما التعليقات التي أبداها ممثل المملكة المتحدة.
    His delegation endorsed the comments made by the representative of the United Republic of Tanzania on paragraph 11 of the OIOS report. UN ويؤيد وفده التعليقات التي أبداها ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة على الفقرة 11 من تقرير المكتب.
    comments made by mandate-holders at the eighth meeting had been brought to the attention of the Under-Secretary-General for Legal Affairs. UN كما استُرعي انتباه وكيل الأمين العام للشؤون القانونية إلى التعليقات التي أبداها المكلفون بالولايات المسندة خلال الاجتماع الثامن.
    In the light of the comments made by the Chairman, he assumed that the intention was to refer to all parties. UN وأضاف يقول انه يفترض، على ضوء التعليقات التي أبداها الرئيس، أن المقصود هو الاشارة إلى سائر الأطراف.
    She associated herself with all the comments made by other Committee members. UN وأعربت عن تأييدها لجميع التعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة الآخرون.
    Following review by the Executive Board, the country programme will be finalized, taking into account the comments made by the Board. UN وبعد استعراض المجلس التنفيذي سيوضع الشكل النهائي للبرنامج القطري، مع مراعاة التعليقات التي أبداها المجلس.
    The Nordic countries support the comments made by the European Union on this article. UN تؤيد بلدان الشمال الأوروبي التعليقات التي أبداها الاتحاد الأوروبي بشأن هذه المادة.
    The United Kingdom committed to reflect on comments made by others during the debate and return to the issue with further views. UN وتعهدت المملكة المتحدة بأن تفكر في التعليقات التي أبداها الآخرون خلال المناقشة وأن تعود إلى التطرق لهذه المسألة بآراء إضافية.
    His delegation endorsed the comments made by the representatives of Ethiopia, the Russian Federation and Brazil. UN وذكر أن وفده يوافق على التعليقات التي أبداها ممثلو إثيوبيا والاتحاد الروسي والبرازيل.
    Finalize draft DGD based on the comments of the group. UN وضع الصيغة النهائية لوثيقة توجيه القرارات على أساس التعليقات التي أبداها الفريق.
    Finally, he assured the representative of Morocco that his comments had been made without the slightest acrimony or contentiousness. UN وأخيرا أكد لممثل المغرب أن التعليقات التي أبداها لم تصدر من قريب أو بعيد عن أي سخرية ولا تهدف إلى إثارة أي جدال.
    The Special Rapporteur's comments on the Republic of Korea are also relevant with respect to Eritrea. UN وتنطبق التعليقات التي أبداها المقرر الخاص فيما يتعلق بجمهورية كوريا على إريتريا أيضاً.
    comments by members of the working group and other experts of the Sub-Commission UN التعليقات التي أبداها أعضاء الفريق العامل وغيرهم من خبراء اللجنة الفرعية
    His remarks were further enriched by comments from Youssof Ghafoorzai of the Permanent Mission of Afghanistan to the United Nations. UN وقد أثْرت ملاحظاته التعليقات التي أبداها يوسف غافورزاي من البعثة الدائمة لأفغانستان لدى الأمم المتحدة.
    447. Nigeria congratulated the Brazilian delegation for its comments on the adoption of the outcome of its review. UN 447- وهنأت نيجيريا الوفد البرازيلي على التعليقات التي أبداها لدى اعتماد نتائج الاستعراض المتعلق بالبرازيل.
    The meeting agreed that comments made thereon by participants, as well as additional views on the document transmitted in writing by mandate-holders, if so desired, would be considered by the secretariat. UN وقد اتفق الاجتماع على أن التعليقات التي أبداها المشاركون على الوثيقة، وكذلك الآراء الإضافية بشأنها التي يرسلها المكلفون بالولايات كتابيا، فيما لو أريد ذلك، سيُنظر فيها من جانب الأمانة.
    I just want to take this opportunity to make some points of clarification in response to some of the comments that have been made by my distinguished colleagues. UN أود فقط اغتنام هذه المناسبة لتوضيح بعض المسائل ردا على بعض التعليقات التي أبداها زملائي الموقرون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد