To the regret of OHCHR, the documents did not take into account many of the comments made by the stakeholders consulted. | UN | وتأسف المفوضية لكون الوثائق لم تأخذ في الحسبان كثيراً من التعليقات التي أبداها أصحاب المصلحة الذين استشيروا. |
With regard to the concept of what is known as humanitarian intervention, I would like to reiterate the comments made by the Foreign Minister of my country during the general debate. | UN | وفيما يتعلق بمفهوم ما يعرف بالتدخل اﻹنساني، أود أن أكرر التعليقات التي أبداها وزير خارجية بلدي أثناء المناقشة العامة. |
On the basis of the comments made by various members, the following comments are submitted on behalf of the Committee. | UN | ونتقدم بالتعليقات التالية بالنيابة عن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية استنادا الى التعليقات التي أبداها العديد من أعضائها. |
Finalize draft DGD based on the comments of the group. | UN | وضع الصيغة النهائية لوثيقة توجيه مشروع المقرر بناء على التعليقات التي أبداها الفريق |
In his comments just now, the distinguished Ambassador of Egypt emphasized the importance of respecting the rules of procedure of the Conference. | UN | لقد ركز سفير مصر الموقر في التعليقات التي أبداها للتوّ على أهمية احترام النظام الداخلي للمؤتمر. |
His delegation also wished to associate itself with the comments made by the Russian Federation on subparagraph 5. | UN | وقال إن وفد بلده يود أيضا أن يؤيد الاتحاد الروسي في التعليقات التي أبداها بشأن الفقرة الفرعية 5. |
His delegation fully associated itself with the comments made by the representative of the United Kingdom. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد تماما التعليقات التي أبداها ممثل المملكة المتحدة. |
His delegation endorsed the comments made by the representative of the United Republic of Tanzania on paragraph 11 of the OIOS report. | UN | ويؤيد وفده التعليقات التي أبداها ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة على الفقرة 11 من تقرير المكتب. |
comments made by mandate-holders at the eighth meeting had been brought to the attention of the Under-Secretary-General for Legal Affairs. | UN | كما استُرعي انتباه وكيل الأمين العام للشؤون القانونية إلى التعليقات التي أبداها المكلفون بالولايات المسندة خلال الاجتماع الثامن. |
In the light of the comments made by the Chairman, he assumed that the intention was to refer to all parties. | UN | وأضاف يقول انه يفترض، على ضوء التعليقات التي أبداها الرئيس، أن المقصود هو الاشارة إلى سائر الأطراف. |
She associated herself with all the comments made by other Committee members. | UN | وأعربت عن تأييدها لجميع التعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة الآخرون. |
Following review by the Executive Board, the country programme will be finalized, taking into account the comments made by the Board. | UN | وبعد استعراض المجلس التنفيذي سيوضع الشكل النهائي للبرنامج القطري، مع مراعاة التعليقات التي أبداها المجلس. |
The Nordic countries support the comments made by the European Union on this article. | UN | تؤيد بلدان الشمال الأوروبي التعليقات التي أبداها الاتحاد الأوروبي بشأن هذه المادة. |
The United Kingdom committed to reflect on comments made by others during the debate and return to the issue with further views. | UN | وتعهدت المملكة المتحدة بأن تفكر في التعليقات التي أبداها الآخرون خلال المناقشة وأن تعود إلى التطرق لهذه المسألة بآراء إضافية. |
His delegation endorsed the comments made by the representatives of Ethiopia, the Russian Federation and Brazil. | UN | وذكر أن وفده يوافق على التعليقات التي أبداها ممثلو إثيوبيا والاتحاد الروسي والبرازيل. |
Finalize draft DGD based on the comments of the group. | UN | وضع الصيغة النهائية لوثيقة توجيه القرارات على أساس التعليقات التي أبداها الفريق. |
Finally, he assured the representative of Morocco that his comments had been made without the slightest acrimony or contentiousness. | UN | وأخيرا أكد لممثل المغرب أن التعليقات التي أبداها لم تصدر من قريب أو بعيد عن أي سخرية ولا تهدف إلى إثارة أي جدال. |
The Special Rapporteur's comments on the Republic of Korea are also relevant with respect to Eritrea. | UN | وتنطبق التعليقات التي أبداها المقرر الخاص فيما يتعلق بجمهورية كوريا على إريتريا أيضاً. |
comments by members of the working group and other experts of the Sub-Commission | UN | التعليقات التي أبداها أعضاء الفريق العامل وغيرهم من خبراء اللجنة الفرعية |
His remarks were further enriched by comments from Youssof Ghafoorzai of the Permanent Mission of Afghanistan to the United Nations. | UN | وقد أثْرت ملاحظاته التعليقات التي أبداها يوسف غافورزاي من البعثة الدائمة لأفغانستان لدى الأمم المتحدة. |
447. Nigeria congratulated the Brazilian delegation for its comments on the adoption of the outcome of its review. | UN | 447- وهنأت نيجيريا الوفد البرازيلي على التعليقات التي أبداها لدى اعتماد نتائج الاستعراض المتعلق بالبرازيل. |
The meeting agreed that comments made thereon by participants, as well as additional views on the document transmitted in writing by mandate-holders, if so desired, would be considered by the secretariat. | UN | وقد اتفق الاجتماع على أن التعليقات التي أبداها المشاركون على الوثيقة، وكذلك الآراء الإضافية بشأنها التي يرسلها المكلفون بالولايات كتابيا، فيما لو أريد ذلك، سيُنظر فيها من جانب الأمانة. |
I just want to take this opportunity to make some points of clarification in response to some of the comments that have been made by my distinguished colleagues. | UN | أود فقط اغتنام هذه المناسبة لتوضيح بعض المسائل ردا على بعض التعليقات التي أبداها زملائي الموقرون. |